Первый - "Зона равновесия"
Название: Победители
Автор: colourful_jam
Категория: слэш
Жанр: кейс-фик
Пейринг: Шерлок/Джим
Рейтинг: PG
Размер: мини (5 384 слова)
Дисклеймер: всё отдам.
Размещение: спросить.
читать— Он тащил тело по дороге не больше десяти метров, затем скинул с моста, — Шерлок говорил так, будто видел это лично. — Зачем ты мне звонил?
Лестрейд выглядел растерянным. День сегодня не задался, он не выспался, плохо соображал и впервые решил облегчить свою ежедневную участь с помощью Холмса. У того, судя по всему, тоже было не самое лучшее настроение.
— Не обращай на него внимания, Грегори, он второй день такой, — сказал Джон, надеясь, что Шерлок его не услышит.
— Вы плохо рассчитали расстояние, а тебе, Джон, следовало понизить голос.
Шерлок поднял воротник пальто и сунул руки в карманы. У реки ветер дул сильнее, заставляя ёжиться от холода. Отвратительная погода: плотные хмурые облака, точно вот-вот пойдёт дождь, но с неба до сих пор не упала ни одна капля. Впечатление, что их накрыли банкой с подсветкой и серым дном.
— Если будет что-то ещё, я дам знать, — крикнул Лестрейд удалявшемуся Шерлоку.
Джон пожал плечами, словно извиняясь за друга, и пошёл следом. Он был готов согласиться на две руки в холодильнике и одну голову, только бы разрушить непробиваемую стену, которой детектив отгородился от окружающих.
Это началось около недели назад, тогда Джон решил, что причина в безделье, но Лестрейд звонил каждый день, будто чувствуя, что кое-кому на Бейкер-стрит очень нужна активная деятельность. Только ни одно преступление не могло угодить Шерлоку: «Скучно! Ничего интересного! Слишком просто!». Несколько небрежно брошенных фраз, презрительный взгляд, и дело раскрыто. Можно было подумать, что детектив перешёл на следующий уровень в своей игре, но сложность осталась прежней.
— Ты мог бы говорить с Грегори и повежливее, — укоризненно заметил Джон.
— Глупо считать ровную интонацию невежливой.
— Шерлок, что происходит?
Холмс неожиданно улыбнулся и, развернувшись к Джону, пошёл спиной вперёд.
— Ничего. Всё так спокойно, что…
— Молчи, — попросил Джон.
Иногда лучше вовремя заткнуть его, чем узнать, о чём думает Шерлок Холмс. Это не всегда так занимательно, как кажется поначалу. Хорошо, что в мире ещё остались уравновешенные люди; правда, когда живёшь с Шерлоком, это знание иногда забывается.
— Может быть, тебе стоит куда-нибудь съездить, развеяться? — наткнувшись на недоуменный взгляд, Джон поспешил добавить: — Я имею в виду, найти новое дело, достойное твоего внимания, в другом городе.
Чтобы вытащить Шерлока из Лондона, нужна серьёзная причина. Его энергичность проявлялась только в том случае, если он был уверен, что не терял время.
— Ты нашёл что-то любопытное? — в голосе Холмса проскользнули нотки заинтересованности.
— Это не так уж сложно, нужно всего лишь…
— Это сложно, Джон! — отрезал Шерлок. — Мы бы здесь не торчали, если бы найти нормальное дело было легко.
Телефон известил о сообщении.
«Empire Cinema на Лестер-стрит. Ночной сеанс, последний ряд. Зал угадаешь сам. ДМ»
Джон внимательно следил за тем, как менялось выражение лица Шерлока. Тот буквально расцвёл, глаза загорелись, он даже как-то приосанился.
— То, чего ты ждал?
Шерлок улыбнулся. Ждал, как ничто другое. Мориарти не объявлялся почти месяц, не отвечал на сообщения и старательно делал вид, что его вообще не существует на свете.
— Пожалуй, я прогуляюсь вечером.
***
— Подался в романтики? — медленно произнёс Шерлок, садясь рядом с Джимом, который держал в руках огромный стакан попкорна.
Больше тысячи мест, последние ряды пусты. Закралась мысль, что часть билетов Мориарти попросту выкупил.
— Ро-ман-ти-ки, — растягивая гласные, повторил Джим. — Кто они, Шерлок? Ты романтик.
Холмс засмеялся.
— У тебя своеобразный взгляд на жизнь. Зачем тебе это? — Шерлок кивнул на попкорн.
Джим начал быстро закидывать шарики в рот, будто намеревался съесть всё немедленно, пока кто-нибудь не отнял. Потом резко замер, протянул Шерлоку и наконец положил на соседнее кресло.
— Не знаю, — губы Джима скривилась. — Люди приходят посмотреть кино, покупают попкорн. Пытаюсь соответствовать.
— Тебе не идёт.
Шерлок внимательно оглядывал зал: зацепиться было не за что, но он сомневался, что Джим пригласил его сюда для дружеской беседы.
— Сколько ты не был в кинотеатре?
— Думаю, наши показатели здесь равны.
Джим снова загримасничал. Он вёл себя так знакомо, что от удовольствия по коже бегали мурашки. Порой казалось, Мориарти специально изводит Шерлока, пропадая на неопределённое время, чтобы потом застать врасплох, смешать чувства в непонятную кучу и уйти, торжествуя.
— Я разочаровался в фильмах, — загробным голосом протянул Джим. — Всё так предсказуемо, неоригинально. У меня возникает ощущение, что они просто монтируют снятые однажды кадры.
На экран Шерлок не смотрел, продолжая разглядывать зал и – украдкой – Мориарти. Тот сидел в роскошном костюме, как будто заявился на какой-нибудь приём. Оружия при нём не было, всем своим видом он демонстрировал миролюбивый настрой. Насколько мог.
— Выбирал фильм считалочкой?*
— Нет. Просто сказал, что мне всё равно. «Форсаж 5».
— Бессмысленная чушь, — озвучил Шерлок то, что не договорил Джим.
Несколько минут они сидели в молчании. Мориарти четыре раза театрально вздохнул, два раза притворился, что засыпает, и в конце концов почти лёг на Шерлока.
— Если ты так соскучился, — детектив высвободил правую руку и положил её на спинку кресла, — почему не объявился раньше?
— О! Соскучился ты, это приятно.
— Успокой свой пульс.
Джим усмехнулся, но отстраняться не спешил.
— Куда я испаряюсь, Шерлок?
— Навещаешь родственников и лжёшь им, что работаешь в IT-отделе.
— Неплохая попытка.
Шерлок всегда чувствовал себя напряжённо рядом с ним. Это заводило, возбуждало интерес и в то же время сковывало, потому что не отпускала мысль о том, что нужно постоянно быть начеку. Их игра чрезвычайно разнообразна, никогда нельзя угадать, во что она выльется в следующий раз.
Джим часто занимал позицию ведущего, задавал тон, требуя его соблюдать, но Шерлок всегда сопротивлялся, не пытаясь, однако, ввести свои правила. Ему нравилась именно эта грань, раскачивавшаяся верёвка под ногами, на которой можно балансировать.
— Почему ты до сих пор не нашёл новую квартиру?
В том, что Джим переезжает из одного отеля в другой и ночует где-то ещё, Шерлок был уверен. А сегодня Мориарти ни в одном отеле не появлялся: об этом говорили немного всклоченные волосы и складки на костюме, он не переодевался.
— Пока в ней нет необходимости. Прости, я тебя разочаровал, — Джим, глупо вытянув губы трубочкой, прислонился к щеке Холмса. — Обещаю это исправить в ближайшее время.
Шерлок повернул голову и позволил их губам соприкоснуться. При поцелуях с Джимом казалось, что у того под кожей иголки, которые неизменно царапали; глаза, всегда широко распахнутые, призывали нырнуть в неизвестность, затягивали в вязкую темноту. Этот зрительный контакт чувствовался ярче любого прикосновения.
— Не торопись, спешка сбивает планы.
Джим отпрянул от него и выпрямился.
— Мои планы не собьёт даже конец света, — на его лице появилась едкая усмешка.
— И почему ты не умеешь сразу говорить о деле?
Джим снова завертелся на кресле. С момента прихода сюда Шерлок пошевелился всего несколько раз, тогда как Мориарти весь издёргался, точно очень хотел что-то сказать, но пока не мог.
— Сегодня я вообще не собираюсь говорить о деле, у меня выходной.
— Мерзкий выбор места для отдыха.
Шерлок стал расслабляться, скованность и предосторожность отходили на второй план. Развлекать его не собирались. Несмотря на все свои пороки, Джим лгал относительно редко, проявляя особенную честность, когда отвечал на прямо поставленные вопросы.
— Ну я же не… Как ты себя назвал когда-то? Высокофункциональный социопат?
Шерлок рассмеялся. Видимо, Джим слышал гораздо больше, чем ему предназначалось.
— Люди нуждаются в объяснениях, Джим. Он не могут просто принять то, что следовало бы, и легко принимают то, в чём нужно разбираться.
— Мог бы придумать свой термин, а не обвешиваться чьими-то ярлыками. И не пытайся оправдываться, у тебя никогда не получалось.
— Я когда-то оправдывался?
Шерлок с искренним удивлением посмотрел на Джима. Кто ещё за одну встречу может вызвать столько внимания к своим высказываниям и своей персоне?
— Постоянно. Ты каждый день оправдываешься, стоит тебе пообщаться с кем-нибудь из… — фраза повисла в воздухе – Джим так и не нашёл подходящего определения.
— Кто тебя окружает? – внезапно спросил Шерлок.
Он никогда всерьёз не задавался этим вопросом. Был Мориарти, его преступления и невообразимо длинная цепочка из загадок и ответов, звенья к которой не прекращали присоединяться.
Джим замешкался, что не могло не обрадовать. Каждый раз, когда Шерлок оказывался на ход впереди, его захватывал восторг и необъяснимое ликование.
— Любители боевиков и ты, — по серьёзному тону, нельзя было понять, говорил ли Джим только о зале кинотеатра или же о жизни в целом. — На самом деле, всем скучно, не все об этом знают.
— Романтик ты.
— Кто такие романтики?
*см. фик "Зона равновесия"
***
Джим исчез снова на следующий день. Шерлок даже не стал перезванивать. Появилось предвкушение чего-то серьёзного, в духе Мориарти, который, несомненно, готовил нечто поистине грандиозное, если пропадал месяц, но так и не справился до конца. Хотя вполне вероятно, что он занимался претворением в жизнь чужих фантазий, что могло происходить в другой стране.
Вспомнилось предложение Джона куда-нибудь уехать. Заманчиво, если Джим не собирался возвращаться в ближайшее время, но в той же степени опасно, потому что этот человек непредсказуем. Шерлок чувствовал себя связанным, вынужденным ждать. Ожидание всегда невыносимо.
За последние сутки он успел провести все эксперименты, которые не требовали длительного времени, и теперь в квартире стоял неприятный запах, который он, впрочем, не замечал. Кажется, заходила миссис Хадсон и открывала окно. А вообще, где Джон?
Стоило подумать о друге, как быстрые шаги того послышались на лестнице. У него новости, которые ему самому не нравились. Шерлок встал напротив двери, как хищник, готовый наброситься в любую минуту.
Джон выглядел взволнованным и растерянным, он недоуменно посмотрел на Холмса, всем своим видом демонстрировавшего вопрос.
— Эм… Я был у Сары, а потом…
— Что произошло?
Шерлок бегло оглядел Джона: никаких признаков драки или чего-то подобного не обнаружилось, только озабоченность.
Джон протянул конверт и прошёл в комнату. Иногда он думал о том, что вечная война — это не очень хорошая идея, особенно, когда об этом заговаривала Сара. Они сегодня чуть не поссорились, а всё из-за пустяка.
— Мы вышли прогуляться, и к нам подошла девочка с этим конвертом. Она спросила, не я ли Шерлок Холмс.
Шерлок прожигал Джона внимательным взглядом, точно не доверял тому, что он говорил. Конверт, едва придерживаемый, раскачивался в его руке, так медленно, будто был атрибутом для гипноза.
— Ты назвал своё имя?
— Нет, просто поинтересовался, что ей от тебя нужно. Подумал, у неё что-то случилось, она о тебе слышала и…
— Сколько лет?
Шерлок не любил затянутых рассказов и знал, когда ему хотели выдать кучу ненужных подробностей. Необходимо вычленять всё самое главное, а пространные описания пусть останутся для сочинителей.
— Не больше двенадцати.
Потеряв интерес к разговору, Шерлок занялся конвертом. Обыкновенная бумага, достаточно тонкая, слегка просвечивала. Никаких изысков. Если передал ребёнок, скорее всего, и писал он же. Детектив достал записку — небольшой прямоугольник, детский почерк, ручку сильно вдавливали в бумагу, линии в некоторых местах неровные, словно рука дрожала. Но к передаче конверта нужно было успокоиться, иначе кто-нибудь из случайных прохожих обязательно привёл бы девочку в полицию. Что можно сказать ребёнку, который вполне понимает основный смысл происходящего?
— Ну, что там?
Джон подошёл к столу, на котором Шерлок через лупу рассматривал записку.
— Ребёнок, Джон, неустойчивая психика, слёзы на пустом месте, плохой самоконтроль. Она должна была его знать, чтобы оставаться спокойной, в противном случае ему пришлось бы выдумать убедительную историю.
— Это несложно, Шерлок. Ты думаешь, это он?
— Очевидно.
Детектив почувствовал прилив сил, оживление, даже дышать стало легче. Вот оно — настоящее возвращение Джеймса Мориарти, вчера он хотел лишь напомнить о себе, предупредить. Только Холмса предупреждать никогда не надо, тем более, если речь идёт о Джиме.
— И что значат эти буквы?
Джон вгляделся в записку.
OC WS PC
— Это передавал ребёнок. Почему ребёнок? Сокращённые названия игр?
— Тебя на эту мысль «PC» натолкнуло? – Джон нервно хохотнул.
Шерлок никак не отреагировал на его комментарий, продолжив неотрывно смотреть на буквы. Он мысленно переставлял их, пытаясь подобрать аббревиатуру, которая несла бы хоть какой-то смысл, но ничего не выходило. Это могли быть сокращения, шифр, код — что угодно. Нужно понять, почему конверт передавал именно ребёнок: прихоть Мориарти или жест, должный натолкнуть на что-то? А может, всего лишь ход, призванный сбить Холмса?
— Есть такой домен — ws, — сказал Джон.
Нет, определённо нет. Хотя…
— PC, домен ws, OC — оптическая несущая. Но это бессмысленно.
Джон понял, что Шерлок отмёл «компьютерную» версию, но всё-таки заметил:
— ht — тоже домен.
— Нет, Джон, нет, это что-то другое. Он не стал бы играть на доменах, это глупо.
— Ты оцениваешь, сравнивая с собой? — Джон говорил ровно, но Шерлок всё равно почувствовал беспокойство в голосе друга. — Ставишь себя на его место?
Это было кристально ясно, и Джон по-настоящему удивил детектива подобным вопросом.
— Я пытаюсь понять, как думал преступник и как действовала жертва. Джон, ты знаешь.
Уотсон механически кивнул и сел у окна. Конечно, он знал, но что-то подсказывало, до других это сведение допускать не стоило.
— Нужно позвонить Лестрейду.
— Дай мне ещё полчаса, и мы поедем в Скотланд-Ярд.
Шерлок, закрыв глаза, погрузился в раздумья. Глупые расшифровки периодически всплывали в воображении, но ни одна из них не подходила к тому факту, что конверт передавал ребёнок. Видимо, это, и правда, совершенно неважно, просто Джим не нашёл никого лучше. Что он ей сказал? Мориарти умел быть убедительным, умел обводить людей вокруг пальца, а провести ребёнка – раз плюнуть. Проблема в том, что не в его стиле предлагать деньги или делать что-то подобное, он предпочел бы более интересный способ. Для расследования басни Джима не имели практической пользы, но Шерлока душило любопытство.
Может, будет следующий конверт? Если прибавить немного гласных, получится анаграмма, тогда игра продвинется дальше. Джим любил последовательности в загадках.
***
— Есть какие-то идеи?
Лестрейд уже не первый раз переворачивал записку, чем только раздражал.
— Попробуй взять зеркало, прочти наоборот.
— Зеркало? — инспектор потянулся к ящику, но тут же одёрнул руку. – Шерлок… Что?
Джон кашлянул. Холмс был не в состоянии мириться с тем, что у него нет вариантов, которые можно озвучить, а потому считал своей обязанностью ежеминутно произносить абсурдные вещи. Он не хотел идти в участок, судя по всему, именно по этой причине. Из консультирующего детектива Шерлок внезапно превратился в консультирующегося.
— Если преступлений, подходящих под это, — он кивнул на конверт, — ещё не произошло, значит они будут. Записка – предупреждение.
— Он даёт возможность обыграть его, — закончил Джон мысль Холмса.
Шерлок кивнул и, усмехнувшись, с иррациональным удовольствием протянул:
— Мориарти — игрок, а игра предполагает победителя и проигравшего.
Странное настроение Лестрейда напрягало, Шерлоку оно совсем не нравилось. Серьёзность сменялась глупостью, казалось, инспектора подменили, или он чем-то накачался. Заметив взгляд детектива, мужчина постарался придать себе нормальный вид.
— Настоящее искусство — умение разграничивать личную жизнь и работу, — словно просто так произнёс Шерлок.
Лестрейд вытянулся как по струнке, дав понять, что Холмс попал в самую точку. Мысли сегодня, действительно, были далеко от криминала. Да и важной работы не намечалось, пока не заявилась эта парочка со странной запиской.
— Ты разграничиваешь, полагаю, — не удержался от сарказма Джон.
Уотсон смотрел в другую сторону, поэтому перемену в Шерлоке заметил лишь Лестрейд. Теперь их связывало что-то вроде военной тайны. Инспектор подавил улыбку: какое неожиданное открытие он сейчас сделал.
Шерлок кашлянул, как Джон несколько минут назад, и продолжил:
— Мориарти готов быть проигравшим, если обыгрывают его красиво. Но это, конечно, всегда красиво, потому что…
— Шерлок, нескромно, — тихо сказал Джон.
— …потому что правила придумывает он сам, — упрямо договорил Холмс, — и сам же позволяет выиграть.
Лестрейд, сощурив глаза и наклонив голову, покрутил ручку и спросил:
— Ты сейчас ему диагноз поставил?
— Дал краткую характеристику.
Джон был уверен, что желание расследовать конкретное дело покидало Шерлока, уступая место для изучения сущности Мориарти. Иногда такое внимание к личности этого преступника его пугало. Доктор каждый раз надеялся, что Джим окажется за решёткой, но тот с восхитительной грацией выходил сухим из воды.
— Если по делу нет никаких зацепок, давайте подумаем о девочке, он ведь мог её похитить.
— Он её не похитил, Джон.
Мысли Лестрейда вернулись в правильное русло, и он подключился к Уотсону:
— Ты уверен? Это ребёнок.
— Родители уже давно позвонили бы в участок, но дело не в отсутствии звонка. Джиму не нужно никого похищать…
— Джиму? — изумлённо переспросил Джон. Он впервые слышал, чтобы Шерлок называл Мориарти по имени, да ещё сокращённо.
Холмс пробурчал себе под нос: «Ненормальный день», — и, поднявшись, принялся застёгивать пальто.
— Он не хотел похитить, он хотел передать конверт через чужие руки, вот и всё. Девочка в безопасности, может, слегка шокирована.
— Чем?
Шерлок уже был у двери, он обернулся и с усмешкой сказал:
— Тебя никогда не шокировал Мориарти? Какая жажда… — Шерлок вышел из кабинета, оборвав фразу.
— Меня шокировал ты, — глухо произнёс Джон и тоже вышел, забыв попрощаться.
Инспектор Лестрейд только в этот момент заметил, что ручка, которую он использовал в качестве успокоительного, разобранная лежала на столе. Точно ненормальный день.
***
Обсуждать то, что произошло в Скотланд-Ярде, они не стали, сделав вид, что вообще не заходили туда. Шерлок вернулся к своим размышлениям, иногда высказывался вслух, удивляя Джона нелогичностью и отсутствием связи между утверждениями.
— А где вы встретили ребёнка?
— В Сент-Джеймсском парке, — озвучив это, Джон понял всю иронию. — Вот что он о себе думает.
Шерлок засмеялся. Чувство юмора у Джима отличное, с этим не поспоришь. К тому же близко Скотланд-Ярд, что тоже явно неспроста. Иногда обстоятельства, подстроенные самим Мориарти нарочно, сходились так потрясающе, что казалось, будто всё заранее спланировано высшими силами. Тысячи случайностей, которые он подмечает и использует для придания своим действиям особый смысл.
— Видимо, ребёнок исполнял роль ангела.
— Что будем делать дальше? – отсмеявшись, спросил Джон.
Шерлок мысленно прошёл по парку. Мориарти любил вести за собой, уходить далеко вперёд, тем не менее, оставляя след.
— Пройдёмся до Мэлл.
Вопреки ожиданиям детектива к ним не подошёл никто. Оба пристально вглядывались в лица прохожих, но ни один из них не собирался передавать ни конверты, ни какие-либо другие послания. С каждым шагом Шерлок хмурился всё больше, беспокоясь, что ребус не предполагал дополнительной информации. С другой стороны, не обозначено, сколько у него времени на решение, поэтому можно было допустить, что Мориарти попросту медлил. Непредсказуемый и переменчивый, разумеется. Нужно поддерживать репутацию.
— Нам нечего здесь делать, — подвёл итог Джон. — Может быть, завтра? До полудня у Букингемского дворца смена караулов. Ты не думал об этом?
Версия Шерлоку понравилась. Среди толп туристов невнимательные взгляды ни за что не выхватят, как кто-то кому-то что-то передаёт, а Джим явно не намеревался веселить публику так рано.
— Идём домой, пока миссис Хадсон ничего не выкинула из холодильника.
Джон хмыкнул.
— Нам не нужно зайти в магазин? На столе не испортились продукты, или ты изобрёл открытую морозильную камеру?
Холмс поджал губы, на секунду на его лице появилось шкодливое выражение.
— Возможно, зайти в магазин не помешает.
***
Шерлок полночи провёл в лаборатории: нужно было закончить эксперимент, но наметились некоторые проблемы.
О записке, которая всё это время находилась в кармане пиджака, он старался не вспоминать, разумно полагая, что продолжение не заставит себя ждать. Мориарти хотел вывести его из равновесия и заставить изначально двигаться не в том направлении.
После долгой работы химические формулы никак не покидали мысли, что Шерлока совсем не устраивало. Кроме того, опыт придётся повторить, что-то пошло не так, несмотря на старания Холмса. Разум всегда сопротивлялся, когда его хотели отвлечь от чего-то по-настоящему важного. В данном случае, записка действительно была важнее, но найти ключ к разгадке пока невозможно.
Джон должен был ночевать у Сары; спать Шерлок не хотел, играть на скрипке или стрелять ночью — не самая лучшая идея, поэтому впереди ожидало несколько часов скуки. Может быть, спасёт интернет, что вызывало большие сомнения.
Шерлок тихо зашёл в дом, чувствуя, что его планы кардинально изменили. Джим всегда приносил с собой остроту, атмосферу неугасаемого интереса, запах настоящей жизни.
Детектив поднялся по лестнице; дверь в квартиру была закрыта неплотно, через узкую щель на пол падала полоска фонарного света.
Шерлок зашёл в комнату, чуть ли не дрожа от предвкушения. Джим пропадал ещё на два дня, смс так и остались без ответа, поэтому встреча была не просто разнообразием в ежедневной рутине.
Мориарти стоял спиной к Холмсу, руки в карманах. Шерлок оглядел его силуэт, отметив помятость костюма, напряжение во всегда расслабленных плечах. Джим повернулся к нему не полностью, на губах играла улыбка, стирая впечатление, сложившееся у Шерлока. Никогда этот человек не позволит каким-то глупым суждениям побеждать над тем, что он твёрдо решил заронить в чей-то ум.
— Знаешь, а я уже начал волноваться, — иронично заметил Джим.
Он тоже умел наблюдать, и делал это первоклассно с той лишь разницей, что мог свои наблюдения контролировать. Шерлок считывал информацию по внешним признакам неосознанно, он смотрел, а в голове рождались выводы — один за другим; Мориарти не обременял себя подробностями чужой личной жизни, если не ставил это своей целью. Поэтому их приветствия начинались именно так: Джим что-то говорил, смотрел взглядом, в котором скука сочеталась с заинтересованностью, а Шерлок ловил каждое движение, интонации, создавая видимость вечной борьбы.
— Ты всегда так подозрителен, когда нужно здороваться. Если тебя это успокоит, я безоружен, — Джим показательно раскинул руки.
Этого жеста хватило, чтобы Шерлок увидел красные отметины на костяшках и немного порванный ворот рубашки. Джим, видимо, решивший, продемонстрировать себя во всей красе, наконец развернулся корпусом: на левой скуле темнела полоска, явно от рукояти пистолета.
Закончив исследование Джима, Шерлок скинул пальто и прошёл на кухню.
— Кому ты не угодил на этот раз?
— Оу. Мог бы для приличия задать вопрос правильно: кто не угодил мне? — Джим последовал за Шерлоком, дав понять, что теперь его очередь узнать, чем занимался детектив. — Некоторые люди за всю жизнь так и не научились уважать правила. А ты не в форме.
— Не хуже тебя. Неудачная попытка.
Джим поморщился.
Его появление на Бейкер-стрит было связано, несомненно, со следующим ходом в новой игре, он не мог не прийти. Если бы не эта вынужденная мера, Шерлок никогда не увидел бы, что одно из его дел потрепало дорогой костюм. И всё-таки Холмс не удержался и спросил:
— Тебя некому пожалеть?
Шерлок отчётливо видел, как Джим отметал один саркастический ответ за другим: не существовало идеально подходящей фразы, которая бы отразила истинное положение вещей и послужила хорошим ударом.
— Тебе некому помочь. Кроме меня, естественно, а я сегодня такой добрый, — Джим высоко поднял брови и покачал головой. — Нельзя быть настолько добрым.
— Конечно, нет, на тебя это плохо действует. Поставить чайник? – безразличным голосом предложил Шерлок.
— Почему бы и нет?
Джим вернулся к окну. С ним определённо было не всё в порядке, хотя он искусно скрывал это, доказывая, что ни один человек на планете не имеет такой же богатой мимики.
— Не замечал раньше, что на тебе так сказывается ночь, — произнёс Шерлок, сохранив насмешливый тон.
Не стоило заводить подобные разговоры, он не был уверен, что хотел услышать от Джима какие-то откровения. Они всегда находились в противоборстве, которое не могли нарушить ни неожиданные повороты в их отношениях, ни отдельные события в жизни каждого. Имелась граница и негласный договор между ними о том, что граница эта нуждается во всяческой охране.
— На меня никак не влияет ночь, смена времён года и прочая чушь, — резко бросил Джим. — Ты знаешь, зачем я здесь.
— Думаю, не для того, чтобы сделать мне предложение.
Мориарти ухмыльнулся, склонив голову набок.
— В каком-то роде именно для этого, так что ты непозволительно ошибся.
— Кстати, когда ты решил, что нужно научиться налаживать контакт с детьми?
— Ах, это. Тебе ведь знакома ситуация с отсутствием других вариантов, не спрашивай ерунду.
Чайник вскипел, но уделять ему внимание не собирались.
Шерлок уже жалел, что к нему заглянул Джим: гораздо веселее бестолково пялиться в потолок, нежели выдерживать бессмысленную неестественность в обстановке.
— Надеюсь, ты выбрал хорошую сказку.
— О, не сомневайся, — Джим внезапно обернулся. Глаза, всегда тёмные в помещении, во мраке казались чёрными пятнами на полотне, иногда поблёскивавшими от света. — А где твой доктор?
— Люди иногда не ночуют дома.
Джим повёл плечами и улыбнулся.
— Люди иногда, люди иногда… Что у тебя за дурацкая привычка отделяться от «людей»? Они же просто потрясающие, Шерлок. Такие восприимчивые, ничего не осознающие.
Шерлок встал позади Джима, который продолжал распинаться о бесподобных качествах «людей», сжал рукой его плечо и, едва касаясь губами волос, заговорил:
— Тебя так убивает невозможность к ним присоединиться? Роль ведущего, правителя в королевстве вполне тебя достойна. Неужели стало скучно?
Джим скрипнул зубами и, сглотнув, серьёзно ответил:
— Не представляешь, как.
Шерлока обдало ледяной волной, накрыло сожалением о том, что он вообще это спросил. Джим, поразительно сочетавший ложь и правду, умел чётко разделять честность и искренность. Его искренность почему-то била током.
— Порою хочу, чтобы тебя не было.
Мориарти понял его совершенно верно. Даже Джон не всегда чувствовал подтекст, периодически звучавший в словах Шерлока.
— Тебя бы тогда тоже не было. Считаешь, этот вариант лучше?
— Лучше чего?
Джим выдержал короткую паузу. Всё это время он ни разу не шевельнулся, замер, точно статуя.
— Костюм помнёшь.
Пальцы, сжимавшие плечо, мгновенно разжались, выпустив ткань. Очередной акт завершён.
Джим молча покинул квартиру, небрежно кинув на стол небольшой прямоугольник бумаги. Не нужно было быть Шерлоком Холмсом, чтобы догадаться, что там.
***
Джон обнаружил детектива спящим на диване в какой-то невероятной позе. Одно движение, и он бы свалился на пол. На столике, где обычно царил священный беспорядок, лежал один-единственный листок. Прочитав написанное, Джон похолодел и принялся будить Шерлока.
— Где ты это взял? — не обращая внимания на сонное бормотание друга, спрашивал Джон. Он был уверен, что Холмс уже видел вторую записку, но, несмотря на это, заснул. — Нормальные люди спят ночью. Шерлок, вставай!
— Что? Ещё ночь, — Шерлок распахнул глаза, точно и не он сейчас противился воспринимать действительность. — Возьми себя в руки, Джон.
Уотсон отскочил назад, словно его ударили. Он сильно жестикулировал, открывал и закрывал рот, не зная, как реагировать на равнодушие Шерлока.
— Я успокоюсь, если ты скажешь мне, что всё разрешено, — Джон помахал измятой бумажкой в воздухе. – Уже пять утра, Шерлок!
— Вот и отлично, у нас есть ещё три часа.
Холмс старательно делал вид, что всё в порядке, демонстрировал показное безразличие и самоуверенность, хотя Джон прекрасно видел дикий шторм, бушевавший за мастерски слепленной маской.
— Как ты заснул? Откуда здесь вообще эта записка? — вопросы неуправляемым вихрем вырывались наружу.
Джон чувствовал себя сбитым с толку и абсолютно неспособным ориентироваться в происходящем. Он почти бегом следовал за Шерлоком. На крики вышла миссис Хадсон. Они синхронно бросили ей: «Доброе утро!», — и вылетели из квартиры.
— Мы не успеем, скоро везде будут пробки.
— Успеем, — отрезал Шерлок.
Его не отпускало чувство, что Мориарти со своей «настоящей жизнью» принёс с собой и непреодолимое желание заснуть. Шерлок даже не помнил, как отключился, последнее ясное воспоминание — за Джимом закрывается дверь, детектив читает записку и опускается на диван.
Кавардак в мыслях не давал думать, Джон говорил без умолку. Шерлок не отказался бы от того, чтобы ехать в разных кэбах, но это был не тот случай. Поймать машину получилось далеко не сразу, как будто всё мироздание участвовало в заговоре всесильного Джеймса Мориарти.
Шерлок беспокойно смотрел в окно, будучи не в состоянии сосредоточиться. Джим оставил адрес и указал время, к которому задача должна быть решена. Что-то подсказывало, в противном случае пострадает не один и не два человека.
— Барон Гарденс, — слова Джона звучали за какой-то стеной. — Как можно быстрее, пожалуйста.
Ни единой зацепки, невозможно предугадать, что там, в доме на Барон Гарденс. Шерлок снова и снова прокручивал разговор с Джимом; реплики, к счастью, не успели затеряться в глубинах памяти, но детектив не обнаружил подсказок. Джим был обращён в себя, его не интересовало это дело, он был занят чем-то другим. Что-то важное? О чём он думал?
— Насчёт тех букв… Всё так же нет идей? — Джон огласил то, что Шерлок не проговаривал даже про себя.
— Идей и не может быть. Буквы — наживка, они бессмысленны без этого, — Шерлок кивнул на вторую записку, которую Джон не выпускал из рук.
— Как ты мог заснуть? — в другой ситуации доктор только порадовался бы, но сейчас, из-за какой-то злой шутки, он мечтал, чтобы Шерлок не смыкал глаз ночью.
— Я тебе говорил, что вы поссоритесь, — неожиданно заявил Холмс. — Могли бы сделать это и пораньше, — раздражённо, точно в отместку на мысли Уотсона, выплюнул Шерлок.
— С чего ты взял, что мы поссорились?
Недоразумение между ним и Сарой вылилось в настоящий скандал. У неё дома Джон посчитал, что они выбрали не самое лучшее время для выяснения отношений, теперь же стало понятно, что лучшего времени и придумать было нельзя.
— Он не мог дать адрес поближе? – после получаса езды не выдержал Джон.
Дороги постепенно забивались автомобилями; они пока не попали ни в одну пробку, однако побороть волнение не удавалось.
Шерлок соблюдал молчание и не поворачивался к Джону, уставившись в точку на стекле.
— Потом мы должны будем ехать обратно, или он господь бог и немедленно узнает, когда ты распутаешь его схему? — Шерлок не отвечал и не шевелился — идеальный собеседник для задушевного разговора. — Как к тебе попала записка? Шерлок, скажи хоть что-нибудь!
Джон терял терпение.
— Это может быть на другом языке. Возможно. Но вряд ли.
— Боже мой, — протянул доктор, закрыв лицо руками. — Где. Ты взял. Эту грёбанную. Записку?
Джон рывком развернул к себе обескураженного детектива. Тот казался бледнее обычного, в глазах плескалось уже не скрываемое беспокойство.
— Когда шёл из лаборатории. Меня окликнул мужчина на улице.
***
С женщиной разговаривал Джон. Когда они просили их впустить, Шерлок довольно грубо высказался и теперь помалкивал, изучая обстановку.
Миссис Сэведж стояла перед ними в махровом халате и потрёпанных тапочках, длинные тусклые волосы некрасиво спутались, и она постоянно проводила по ним рукой, желая пригладить.
— Что-то не так, вы должны нам поверить.
Женщина издала очередной всхлип и камнем рухнула на стул. Шерлок недовольно посмотрел на неё, но ничего не сказал, остановленный предупреждающим взглядом Джона. Уотсон был настроен серьёзно.
— Он сам признался, сказал, что…
Бесконечный плач раздражал и отвлекал. Детективу казалось, что он зашёл в гости и, как полагалось гостю, просто рассматривал рамки, статуэтки, вазы и прочий хлам.
— Вот, держите, — Джон всунул в руки миссис Сэведж тонкий стакан с водой. — Поймите, это очень важно. Попробуйте собраться и рассказать чётко.
Женщина в несколько глотков выпила всё и глубоко вздохнула. Она сидела наклонившись вперёд, точно вот-вот была готова упасть; к лицу, мокрому от слёз, прилипали волосы; зрелище было настолько жалким, что безумно хотелось покинуть дом. Это что-то напоминало, что-то очень нехорошее.
— Мы жили вместе пять лет, всё было хорошо. Я ни о чём не знала, — речь миссис Сэведж прерывалась, некоторые гласные она проглатывала, отчего было трудно разбирать слова. — А около месяца назад пришёл Генри и сказал, что видел Патрика с другой женщиной. Вы знаете, Генри… Он всегда был такой, порывистый. И развод… Мой и его отца, очень плохо перенёс.
Джон закрыл глаза, когда к ним подошёл Шерлок. На лице Холмса читалось, что ему невыносимо это выслушивать, что времени в обрез, и историю надо укоротить в четыре раза.
— Можно быстрее?
Миссис Сэведж отпустила пояс халата, который теребила. Она была на грани того, чтобы выгнать их, но даже в своём состоянии контролировала себя лучше детектива.
— Патрика нашли мёртвым, на шее были пятна… Такие… Как от рук. Но я не верю, что Генри… — поток слёз удвоился. — Он во всём сознался, сказал, что не хотел видеть его в нашем доме. Но это не он, не он! Я видела его лицо, когда он это говорил, он лгал!
Шерлок скрылся в другой комнате, затем перешёл в ванную. Джон слышал, как детектив хлопал шкафчиками и раскидывал вещи. Через пару минут поисков он вышел, гордо приосанившись и держа белый ингалятор.
— Миссис Сэведж, — вкрадчиво произнёс Холмс. — У кого из вас астма?
Женщина подняла глаза. Её лицо медленно прояснилось, Шерлок улыбнулся.
— Между вашим сыном и мужем завязалась потасовка. Должно быть, Генри действительно сдавил шею своего отчима, находясь в состоянии аффекта. У Патрика начался приступ, он задохнулся, но вовсе не от рук вашего сына, — торжествующе заключил Шерлок.
Миссис Сэведж бросилась к детективу и обняла его. Тот не двигался, нечеловеческими усилиями заставляя себя никак на это не реагировать. Будто не замечая женщину, он обратился к Джону:
— Это не ответ. Есть что-то ещё. Звони Лестрейду.
— Лестрейду?
— Спасибо, спасибо вам, — женщина наконец отпустила Шерлока. — Я знала это, он просто перепугался, поэтому так... К тому же на работе, в тьюбе**, это всё…
— Что вы сказали? — Шерлок обхватил женщину за худые плечи и встряхнул.
— Шерлок, — Джон осторожно отвёл его руки.
— На работе, когда Патрик был на работе.
— Нет! Что вы сказали потом?
Шерлок совершенно обезумел. Джон уже хотел встать между ним и миссис Сэведж, боясь, как бы тот случайно не причинил ей вреда.
— Патрик работает в метрополитене, — выдавила женщина.
На мысленной карте вспыхивали точки. B, E, HT. OC, WS, PC. Этот мужчина работал в подземке. Метрополитен, станции.
— Окфорд-сёркус и конечная — Брикстон, Уоррен-стрит и Эдгвар, Пикадилли-сёркус и Хитроу Терминал 5. Час пик, Джон, у нас полчаса!
— Пусть он будет господом богом, — прошептал Джон.
** метро
***
— Ну?
Необычное настроение не покинуло Джима. Ему было плевать, собрал Шерлок паззл или нет, это уже не имело значения. Случилось что-то, что заставило его мыслить иначе, но он упорно строил из себя короля иронии.
— Нет.
— Зря, — Джим натянуто рассмеялся. — Шерлока Холмса одолевают сомнения, посмотрите на него.
Посмотреть стоило на Мориарти. Театральный запал, смешная, убогая игра, нисколько не соответствовавшая его образу.
— Куда ты исчезал? Разведка? Гастроли? — Шерлок перенял искусственно насмешливый тон Мориарти.
— Это всё омерзительно скучно, Шерлок. Ты не чувствуешь? Всё ещё веселишься? — слова сочились ядом, отравленный газ обволакивал, баюкал в смертельных объятиях. — Мог бы мне и уступить.
Джим предлагал сдать его прямо в руки полиции, которая будет здесь с минуты на минуту. Правильно, удивительно логично, но Шерлок даже подумать об этом не смел. Он не видел финала в этом месте, не видел завершения истории. Может быть, переоценил Мориарти как рассказчика? Должен же быть предел, с которым тот однажды столкнётся или уже столкнулся.
— Сдать тебя полиции — предсказуемо, к тому же это твоё предложение, - Шерлок поморщился и покачал головой.
— А я на тебя надеялся.
Больше не сказав друг другу ни слова, они вышли из метро. Шерлок остался у входа, Джим надел наушники и завернул за угол. Всё бесконечное скучно.
How mixed up you feel
Hoping what you need
Is behind every door
Each time you get hurt
I don't want you to change
Cuz everyone has hopes
You're human after all
The feeling sometimes
Wishing you were someone else
Feeling as though
You never belong
This feeling is not sadness
This feeling is not joy
I truly understand
Please don't cry now
@темы: Rating: PG, Jim Moriarty, Serial: Sherlock, Pairing: Jim/Sherlock, Category: Slash, Fanfiction, Творчество
aretania, благодарю вас!