Оригинал: The Bonds of Malice
Фандом: Sherlock BBC
Автор: cj_ludd18
Переводчик: 4ерти
Бета: vedmo4kaO.o
Пейринг/Персонажи: Мориарти, Моран, Шерлок/Джон
Рейтинг: PG
Категория: слэш
Размер: 1500 слов
Разрешение на перевод: получено.
Дисклеймер: все уже украдено до нас.
Саммари: Мориарти любит головоломки, просто обожает, впитывает их каждой клеточкой кожи. У него врожденное стремление находить источник власти, способность изворачиваться, плести интриги и приносить разрушения. Он лишь пожинает плоды. Хаос – это хорошо и правильно, хаос – это просто. Поддерживать порядок - вот более сложная задача. Мориарти умеет и то, и другое.
Джим Мориарти – безупречный преступник.Джим Мориарти – безупречный преступник.
Спросите любого, убитого им. Они бы рассказали вам (если бы могли, конечно), что он не пачкает руки чем-то настолько низким, как физические пытки, а действует быстро и лаконично - что действительно пугает. Он играет со своей едой по-другому: в интеллектуальные игры и психологическую войну.
С самого детства Мориарти знает, что не доживет до старости, что умрет молодым – и умрет смеясь. Это не предчувствие, это – обещание. Люди, выбирающие его образ жизни, никогда не живут долго – у них в руках облитая бензином свеча, зажженная с двух сторон.
Но это не важно.
Он никогда не ценил чужие жизни, так почему его собственная должна стать исключением?
Мориарти любит головоломки, просто обожает, впитывает их каждой клеточкой кожи. У него врожденное стремление находить источник власти, способность изворачиваться, плести интриги и приносить разрушения. Он лишь пожинает плоды. Хаос – это хорошо и правильно, хаос – это просто. Поддерживать порядок - вот более сложная задача. Мориарти умеет и то, и другое.
Возможно поэтому эстетичные выстрелы снайперских винтовок так ему импонируют. Эдакое блистательное разрушение идеально аккуратным способом, слияние вихря и безмятежности.
Но бомбы… Бомбы обладают своей собственной, особенной красотой.
Это химия, понимаете, атомы соединяются, меняются валентными электронами, захватывают друг друга. Благодаря химии человечество, сквозь стесняющие оковы собственной плоти, смотрит на элементы, из которых сотканы звезды, и которые могут убить впечатляющими способами - только природа могла создать такое. Дезинтеграция, медленная подчас, по одной молекуле, но четкая и первозданная.
Мориарти видит весь мир в периодической таблице.
Он, например, мог бы быть взрывоопасным щелочным металлом – непредсказуемый, скверно ладящий с остальными, о, такой гадкий мальчишка, не слишком драчливый, как полупомешанный одиночка, который вытачивает ножи из пластиковых ложек и приносит их в карманах на детскую площадку, выжидая, пока кто-нибудь подойдет… поближе.
А Шерлок? Шерлок Холмс? Гений, детектив, единственный на Земле человек, заставляющий самого Мориарти гореть? Пожалуй, Шерлок – фтор, разве нет? Едкий, ядовитый и – о, такой красивый. Все, чего в последнее время хочет Мориарти, это бросить его в мензурку с водой, просто чтобы посмотреть, как он взорвется.
Он Моби Дик [1] Шерлока или, по крайней мере, он хочет быть его Моби Диком, его ветряной мельницей, его Большим Злым Драконом. Большую часть жизни он проводит в бегах, он бежит, чтобы жить, но рядом с Шерлоком все каким-то образом меняется. Похоже, теперь он бежит только ради того, чтобы его поймали.
- Знаешь, что я думаю? – говорит Моран однажды ночью, пока они раз за разом просматривают материалы скрытых видеокамер, потому что Мориарти никогда не устает смотреть, как стройный и деятельный силуэт Шерлока носится по Лондону. - Я думаю, ты стал одержим этим парнем.
Мориарти откидывает голову и смеется, закидывая ноги на стол и корчась от смеха.
- Но он ведь красавчик, не правда ли? – говорит он, смакуя недовольное выражение, которое появляется на лице Морана. - Ревнуешь, дорогой?
Моран вздыхает, мрачно качает головой и уходит, не сказав ни слова.
Проходит неделя, и в жизни Шерлока происходят заметные перемены - ссора с хозяином квартиры из-за частей тела в холодильнике, затем переезд в другой конец Лондона и новый сосед.
И дальше начинается самое интересное.
Джон Уотсон, по стойкому и авторитетному мнению Мориарти, не более чем банальный инертный газ. Пассивный, ленивый и малоподвижный. Не представляющий угрозы. Конечно, он убил человека одним выстрелом, но на это способно гораздо большее число людей, чем принято считать.
Проблема в том, что фтор и инертный газ реагируют друг с другом. Соединение крайне нестабильно, все верно, но…
Связь – связь – связь.
Теперь, когда он смотрит на Шерлока, ему приходится смотреть и на Джона – ненасытно вглядываясь в черно-белые мониторы, пока эти двое носятся по городу, препираясь, крича, смеясь. Мориарти наблюдает за их ужинами, за их повседневными делами, он видит, что Шерлок смотрит на Джона так, будто тот – лучшая головоломка из всех, что ему когда-либо встречались.
Мориарти даже видит первый раз, когда Шерлок прижимает Джона к стене посреди ночи и, не говоря ни слова, целует его.
Той ночью кричит уже он сам, стреляя по мониторам из нового, блестящего револьвера.
Моран с усмешкой наблюдает за ним, стоя в дверном проеме.
- Ревнуешь, дорогой?
Утром Мориарти жалеет о том, что сделал, когда просыпается и понимает, что его окно в мир Шерлока разбито.
Отлично. Отлично, Шерлок Холмс. Разочаруйся, обманись, стань жертвой собственной страсти. Мориарти лелеет свои планы, пребывает в ярости, доходит до точки кипения, он клянется, что заставит Шерлока Холмса пожалеть о том, что у него вообще есть сердце.
Думаешь, Джон Уотсон – головоломка, да? Подожди. Подожди, у меня есть для тебя кое-что получше.
Мориарти долго смеется, а потом достает телефон и делает звонок.
***
Они в бассейне, дышат одним отравленным хлором воздухом, Шерлок держит в длинных изящных руках пистолет и целится в голову Мориарти. О-о-о, он не мог быть счастливее.
Наконец-то все внимание Шерлока сосредоточено на нем. Он долго этого добивался.
Мориарти говорит спокойно и плавно, осторожно демонстрируя Шерлоку свою гениальность, показывая, просто чтобы тот смог увидеть, насколько Джим Мориарти великолепен на самом деле.
- Видишь, я специалист, - говорит он. – Как и ты.
Шерлок моргает и прочищает горло.
- Дорогой Джим, - произнесенное им, заставляет Мориарти затрепетать. - Ты поможешь мне избавиться от противной сестры моего любовника? Дорогой Джим, ты поможешь мне исчезнуть в Южной Америке?
- Именно так.
Мориарти уже ближе и он улыбается.
- Консультирующий преступник, - говорит Шерлок, и в его глазах отражается понимание. – Блестяще, - шепчет он.
На какую-то долю секунды Мориарти позволяет себе погреться в сияющих лучах этой похвалы.
- Разве не так? – говорит он. - До меня никто никогда не добирается.
Пора переходить к развлекательной части.
- И не доберется.
- Я добрался, - бросает Шерлок, взводя курок.
- Ты подошел ближе всех, - признает Мориарти, его лицо ничего не выражает. - И теперь стоишь на моем пути.
- Спасибо.
- Это не было комплиментом.
О, этот обмен любезностями восхитителен.
- Нет, было.
- Ладно, было, - он ухмыляется, передергивая плечами.
Вблизи Шерлок еще более интригующий и фантастический. Теперь, когда они не разделены более расстоянием и мониторами, Мориарти скрупулезно изучает все его составляющие, словно химик, разбирающий на атомы прекрасную молекулу.
- Но с флиртом покончено, Шерлок. Папочка уже устал. Я показал, на что я способен, я избавился от всех этих людей, от их мелких проблем, даже от 30 миллионов фунтов, лишь бы ты вышел поиграть. Так что считай это дружеским предупреждением… дорогой, - и Шерлок дергается от его слов, но это нормально, так всегда и бывает… - Уйди с дороги.
Все идет просто превосходно. Шерлок здесь, и он весь сейчас его, Мориарти, и только его... До тех пор пока он не переводит смягчившийся взгляд на Джона и не спрашивает тихо:
- Ты в порядке?
Ах. Вот значит как.
Он не успевает опомниться, как Шерлок протягивает ему флешку с чертежами, и Мориарти берет ее в руки, и прижимает к губам, словно она - продолжение мужчины напротив. Он знал, что все выглядит некоторым подобием сделки – флэшка в обмен на жизнь Джонни, м? Но нет-нет-нет, все не так просто, милый, в эту игру играют по другим правилам.
Он выкидывает кусочек пластмассы в воду.
Мгновение спустя рука обхватывает шею Мориарти, и он знает. Знает, что связь между фтором и инертным газом крепче, чем он когда-либо мог подумать.
- Нажмете на спусковой крючок, мистер Мориарти, и мы оба взорвемся, - задыхаясь, выпаливает Джон.
Мориарти смеется, и толкает его бедром, не прекращая смеяться, а потом говорит:
- Упс!
И Моран перенацеливает винтовку, направляя точку лазерного прицела прямо в середину гениального лба Шерлока.
Джон Уотсон отступает назад, подтверждая, что это… это…
Действительно, химия.
- Знаешь, что случится, если ты не оставишь меня в покое, Шерлок? С тобой?
- О, дай-ка угадаю, - говорит Шерлок. - Меня убьют.
- Убить тебя? Н-нет, не будь банальным. То есть, я в любом случае тебя убью – когда-нибудь. Но я не хочу с этим спешить. Я приберегу убийство для особого случая. – И он имеет в виду каждое сказанное слово. – Нет, если ты не прекратишь вынюхивать… я сожгу тебя.
Что-то уродливое начинает вскипать в груди Мориарти, слизеподобное в своей липкости и отказывающееся уходить.
- Я выжгу твое сердце, - обещает он.
Взгляд Шерлока холоден как лед.
- Как мне известно из достоверных источников, у меня его нет, - равнодушно говорит он.
Мориарти улыбается и качает головой.
- Мы оба знаем, - примиряюще отвечает он, - что это не так.
А потом он уходит, насвистывающий, независимый, чтобы наблюдать за ними из тайного укрытия за стеной, где его старые приятели - мониторы показывают ему все, что он хочет знать. И он смотрит, как Шерлок бросается вперед, как его руки летают по груди Джона, пока он стаскивает с него бомбу. Смотрит по чернобелому экрану, как взрывчатка скользит по кафельному полу. Слышит, как сквозь радиопомехи Шерлок взволнованно, умоляюще спрашивает: «В порядке? Ты в порядке?»
Слушает их тяжелое дыхание, тихий усталый смех, их шутки.
Слушает. Смотрит. Закипает.
Ярость снова захлестывает его. Что случается, Шерлок, когда щелочной металл в ярости?
О, ты не хочешь этого знать. Дорогой.
Он прижимает к уху телефон и говорит:
- Милые, верните винтовки обратно, - и возвращается обратно, вскидывая руки.
- Простите, мальчики! Я такой непостоянный!
Он упивается потрясением на их лицах, и пузырек бешеной ненависти разрастается у него внутри.
- Это моя слабость, но, если быть честным… это моя единственная слабость. – Ах, нет, вот теперь он лжет. Мориарти стоит, и улыбается, и смотрит, и слушает, и ненавидит – как не ненавидел никогда в жизни.
- Тебя нельзя отпускать, - говорит он. - Просто нельзя.
Элементы сталкиваются друг с другом – и воцаряется хаос.
Что случается, Шерлок, когда щелочной металл в ярости?
Взрыв.
Примечание:
[1] Моби Дик - белый кит из одноименного романа Германа Мелвилла. По сюжету романа Ахав, капитан китобойного судна "Пекод", был одержим желанием догнать и убить Моби Дика, чтобы отомстить ему за откушенную ногу.
@темы: Rating: PG, Jim Moriarty, Serial: Sherlock, Category: Slash, Fanfiction
Автор,
Спасибо, ужасно приятно это слышать.
английский как китайский- тёмный лес)))
Я год назад думала так же)) но - спасибо любимым фандомам и сериалам - нет ничего невозможного))