Переводчик: Alves
Беты: Seras Moran и Julia Devi
Оригинал: Queen's Gambit by nishizono
Размер: мини, 1 515 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: Джим Мориарти/Шерлок Холмс
Категория: преслэш
Жанр: драма, романс
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Шерлок несколько раз навещает Джима в тюремной психиатрической больнице.
Примечание: Фик написан до выхода третьего сезона.
Размещение: Переводчику все равно, с остальными договаривайтесь сами.
Перевод выполнен для команды WTF Sherlock Holmes 2014 на WTF-2014
читать дальше
Шерлок никогда не мог остановиться на «достаточно хорошо». У всего были обязаны найтись повод, смысл, объяснение, которые он наматывал на цепочку событий и затем связывал логикой. Но у него не было объяснения для Мориарти.
Он бикфордовым шнуром обмотал Лондон, охватил всё и коснулся всего. А потом встретил Шерлока, и это стало искрой, которой Мориарти недоставало, чтобы потопить город в огне, залить пламенем улицы, пока вся Англия едва не рухнула к его ногам.
Безо всяких усилий он почти уничтожил страну, хотя это даже не было его целью. Все, чего он когда-либо желал, это выиграть.
Бродмурская больница, приземистое здание из красного кирпича, находилась в полутора часах езды к западу от Лондона. Она была одной из трех психиатрических лечебниц, находившихся в ведении Управления тюрем Ее Величества и служила домом таким выдающимся душегубам, как Йоркширский Потрошитель и Эксетерский Бомбист.
И ее последним новым постояльцем стал Ричард Брук, он же Джим Мориарти.
Шерлок не верил ни на мгновение, что Мориарти действительно покончил с собой, но у него не было времени убедиться наверняка, поэтому пришлось оставить «труп». А два года спустя, когда он сам восстал из мертвых, он заметил знакомый почерк в совершавшихся по всему Лондону преступлениях, и его подозрения подтвердились: Рич Брук был официально мертв, а вот Джим Мориарти — очень даже жив и снова жаждал внимания Шерлока.
Арест Мориарти прошел так гладко, что это даже разочаровывало, и именно поэтому Шерлок не мог не вмешиваться.
— Шерлок, Шерлок, Шерлок. Разве уже снова воскресенье? — пропел Мориарти, когда Шерлок вошел в комнату для посетителей. Их разделяло пуленепробиваемое стекло, и кресло Мориарти было приварено к полу. Его запястья и лодыжки были закованы в кандалы, тоже прикрепленные к полу стальными тросами.
— Добрый день, — деловым тоном поздоровался Шерлок. Он отбросил в стороны полы своего пальто и сел. — Твои зрачки не так расширены, как в прошлом месяце. Тебе снизили дозу.
Казалось почти оскорбительным, что Мориарти прикован, точно обычный преступник. Он и был преступником, конечно, но все же Преступником с большой буквы. Самым гениальным из всех, когда-либо живших. В таком месте, как Бродмур, полуголодный и свихнувшийся от наркотиков, он пропадал понапрасну.
Мориарти наградил Шерлока медленной, вялой улыбкой.
— Ты спрашиваешь или рассказываешь это мне?
— На успокоительных ты был таким же буйным, как и без них, но они вызывали галлюцинации и вспышки насилия. Также у тебя развивается недостаток витамина D. Я поговорю с твоим адвокатом, чтобы тебе увеличили время прогулок во дворе.
— Ха! — Мориарти рассмеялся и всплеснул скованными в запястьях руками. — Шерлок, ты — прееелесть! Я бы с удовольствием испортил тебя, будь у нас возможность уединиться. — Он облизнул губы, наклонился ближе и хрипло добавил: — Возможно, я испорчу тебя, когда выберусь отсюда.
Он недавно кричал. Шерлок понял это по голосу. Вопил в своей камере, и, наверное, ухмылялся при этом. И его глаза сияли от головокружительного воодушевления при мысли, что охранники его боятся.
— Ты отбываешь пожизненное заключение, — ответил Шерлок. — Я же просто делаю все от меня зависящее, чтобы оно продлилось как можно дольше.
Мориарти усмехнулся и откинулся на спинку кресла.
— Джон не знает, что ты здесь, и ты не собираешься ему говорить, — отметил он, блуждая взглядом по горлу Шерлока. — Я твоя маленькая грязная тайна, Шерлок?
— Я велел тебе никогда не произносить его имени.
— Уходить от ответа — как не похоже на тебя, милый. Это потому, что я упомянул Джона? Мне следует начать ревновать?
Шерлок подавил вспышку раздражения.
— Уверен, мне не нужно напоминать тебе, что я твой единственный посетитель, и даже если бы это было не так, я единственный, кто имеет влияние.
— Ой, я и вправду задел тебя за живое! — Мориарти хихикнул и развалился в кресле. Он положил руки на бедра и, ухмыляясь, заверил: — Больше не дразнюсь. Обещаю.
Шерлок бросил взгляд на руки Мориарти и соединил пальцы возле губ. Некоторое время он молча изучал Мориарти и наконец изрек:
— Пешка на Е-4.
Шерлок не мог уснуть.
Проблема была не новой, но одной из тех, с которыми так и не удавалось справиться. Антидепрессанты поправили бы дело, но заодно замедлили разум, что было неприемлемо. Оставалось только терпеть бессонницу, пока не наступит полное изнеможение, и тогда отоспаться, наверстывая упущенное.
Между делом он писал письма Мориарти.
— Я получал все твои любовные письма, — проворковал Мориарти, когда Шерлок навестил его в следующий раз. Щеки его покрывала щетина, но взгляд был ясным. — На самом деле тебе следовало стать журналистом, Шерлок. Твой обзор неврологического симпозиума в Сиднее был невероятно увлекателен.
— Если ты не перестанешь нападать на охрану, тебя лишат права на посещения, — ответил Шерлок. Он читал отчет о происшествии. Порез на руке охранника оказался неглубоким, но нападение есть нападение, и это стоило Мориарти двух недель одиночного заключения.
Мориарти оскалил зубы и рванулся в оковах.
— Тебе не нравится мой новый брутальный имидж? Ради тебя я готов рубить дрова и носить воду из родника. Не все же Шанель.
— Скажи мне, почему ты вернулся.
Мориарти прицокнул языком и откинулся в кресле. Прошла минута. Потом еще одна.
— Скажи мне, — повторил Шерлок, — почему ты вернулся.
Мориарти склонил голову набок и улыбнулся.
— Как ты думаешь, каково было Джону, когда он увидел тот манекен на тротуаре? Ведь это был манекен, не так ли? Прежде чем твою собачку сбили, чтобы ты успел облиться кровью и улечься на место манекена?
Шерлок отодвинулся на кресле, встал и направился к выходу. И не обернулся, когда Мориарти крикнул:
— Пешка на D-5.
В марте Мориарти лечили переломы пяти ребер. Как он их получил, врачи так и не узнали.
— Знаешь, Шерлок, я был потрясен, когда ты не проверил мой пульс, — сказал Мориарти, разглядывая ксерокопии, которые Шерлок принес и скотчем налепил на стекло.
Шерлок держал у губ сложенные домиком пальцы.
— Я в этом не нуждался.
— Конечно, не нуждался, Шерлок. Ты восхитителен.
— I-O-U. Йод, кислород, уран.
— Хорошо, — пропел Мориарти, все еще рассматривая бумаги.
— Атомные номера 53, 8, и 92. Это ссылки на сказки из книги, которую ты мне оставил.
— О, о-о-очень хорошо, — Мориарти широко улыбнулся ему и кивнул на ксерокопии. — Если бы бриллианты еще не покинули здания, они были бы в ванной на втором этаже.
— Отлично, — ответил Шерлок, снимая листки со стекла, достал из сумки фотокопию газетной вырезки и прилепил на освободившееся место. — Похищение, 1975 год. В последний раз девушку видели на музыкальном фестивале в Кардиффе.
— О, Шерлок, этот эпизод я уже смотрел.
— Доставь мне удовольствие.
— Такие игры интересны лишь тем, кто любит решать головоломки, но не тем, кто предпочитает их создавать. — Мориарти показал язык и ухмыльнулся. — Итак, в твою игру я сыграл. Давай теперь играть в мою. Quid pro quo, Клариса.
— «Белоснежка», «Дивный музыкант» и «Король золотой горы», — тихо произнес Шерлок. — Король никогда не позволил бы себе пасть так легко, и определенно ни за что не бросился бы с горы.
Мориарти издал смешок и побренчал оковами. Затем подался вперед в своем кресле и улыбнулся Шерлоку через стекло.
— Ты на свете всех милее, мой ангел. Правда.
В апреле у Мориарти лечили трещину черепа. Охранники позволили ему биться головой о стену в течение часа, прежде чем наконец вмешались.
В комнате для свиданий перестелили линолеум, а Мориарти опаздывал. Шерлок разглядывал пол и пытался при помощи необычных логических скачков связать эти два факта между собой.
Через пятнадцать минут двое охранников приволокли Мориарти, удерживая его между собой в вертикальном положении. Его зрачки были расширены, а подбородок покрыт коркой засохшей слюны. С очевидным усилием приподняв голову, он воззрился на Шерлока разве что с проблеском узнавания.
Шерлок досчитал до десяти.
Охранники опустили Мориарти в кресло. Он уронил подбородок на грудь и смежил веки.
— Ты знаешь, какой сегодня день, Джим? — спросил Шерлок.
Мориарти поднял голову и моргнул.
— День недели. Который сегодня день?
— В теле взрослого человека, — невнятно проговорил Мориарти, — двести шесть костей. Это означает, что у меня в запасе еще двести способов показать, как я люблю тебя.
Шерлок махнул охранникам, давая понять, что Мориарти можно уводить. Он не смотрел им вслед — он считал швы на линолеуме.
Все, кроме Шерлока, были поражены, когда Мориарти исчез из тюремной больницы в неизвестном направлении. Он даже ухитрился забрать свои вещи из камеры. Единственным, что он оставил, оказалась шахматная фигура: черный король с надписью «Целую», вырезанной на основании.
@темы: Rating: PG-13, Jim Moriarty, Pairing: Jim/Sherlock, Category: Slash, Category: Angst, Fanfiction