Автор: Moire, Ярк
Бета: Ярк, Moire
Баннер: Laura*La
Размер: макси, 27239 слов
Пейринг/Персонажи: Десятый Доктор, ТАРДИС, Джим Мориарти, Шерлок Холмс, Майкрофт Холмс, Джон Уотсон, Грегори Лестрейд, Молли Хупер, миссис (Марта) Хадсон
Задание: кроссовер с fandom Holmes 2013
Категория: джен
Жанр: кейс, приключения
Рейтинг: от G до PG-13
Краткое содержание: Однажды ТАРДИС вышла из-под контроля Доктора и сама выбрала ему спутников.
Примечание/Предупреждения: Жестокое тайми-вайми, POV разных персонажей, преимущественно Молли Хупер.
Примечание 2: текст был написан на ФБ-2013 от команды fandom Whoniverse 2013.
Примечание 3: важная иллюстрация
Окончание.
Первая глава
Вторая глава. Часть первая
Вторая глава. Часть вторая
Глава третья. Никто не умрет сегодня
– …В общем, никаких серьезных повреждений я у него не нашел, только поверхностные, – Джо, дежурный врач-реаниматолог, рассказывал Молли о травмах, полученных Шерлоком после прыжка с крыши. – Жить будет. Просто удивительно, что при такой высоте падения у него вообще нет серьезных травм. Хотя, конечно, за ним надо понаблюдать – вдруг мы что-то упустили? Ты хорошо его знаешь? А, ну да, о чем я спрашиваю, это же тот самый детектив, о котором газеты кричат на всех углах, его теперь все знают.
– Я знала его и раньше, до того как он стал известен.
– Серьезно? Так он твой парень?
– Нет. Просто знакомый. Ты позволишь мне с ним повидаться?
– Да пожалуйста. Ему это не повредит.
– Спасибо, Джо.
Молли вошла в палату. Шерлок, облепленный датчиками, был в сознании и выглядел как-то потеряно. Молли взглянула на мониторы и убедилась, что все в пределах нормы. Физически Шерлок был, можно сказать, здоров. Но выглядел очень грустным. Грустнее, чем накануне в лаборатории и даже вечером, когда он так напугал ее своим неожиданным появлением.
Увидев Молли, Шерлок приподнялся на локтях. Молли остановила его жестом:
– Лежи, тебе нельзя вставать.
– Молли, я жив.
– Поздравляю. Ты разве не рад?
– Я не предусмотрел этого.
– Чего?
– Что останусь жив. Если об этом узнают за пределами госпиталя, Джон может умереть. И не только Джон. И миссис Хадсон, и Лестрейд.
– И что же делать?
Молли невольно опустила руку в карман халата, куда всего несколько минут назад положила шприц с очень сложным составом.
– Я должен умереть. Раньше, чем репортеры пронюхают о том, что я выжил. Иначе их не остановить. Молли, я серьезно прокололся. Я не смог предусмотреть всего. Хотя с Джимом всегда так. Он непредсказуем. Он застрелился, представляешь? А мне пришлось прыгать с крыши, – речь Шерлока трудно было назвать связной, возможно, формулировать мысли ему мешало сотрясение мозга, но Молли все поняла.
– Я знаю, – мягко сказала она. – Лежи спокойно.
– Нам с тобой надо придумать, как инсценировать мою смерть, убедить всех, что я умер.
– Я уже все придумала, Шерлок, – Молли достала шприц, сняла колпачок с иглы и добавила содержащийся в шприце раствор в капельницу.
– Молли, что ты делаешь? Что это было? Молли?..
– Твоя смерть. Ты же сам хотел. Не бойся, это быстро и не больно.
– Молли? – Шерлок попытался освободиться от иглы катетера, через которую в его кровь вливалась смертельная отрава, но не смог. На него навалилась слабость.
– Тише, Шерлок. Ты уже забыл о Джоне, который может умереть? Полежи спокойно всего минуту, препарат подействует быстро.
– Скажи, зачем? Ты же согласилась помочь мне!
– Да. Но сначала я согласилась помочь Джиму. Вчера он пришел ко мне раньше тебя, сказал, что собирается умереть, и тоже попросил кое-что для него сделать. Мне пришлось придумывать, как выполнить оба ваших плана, а потом делать выбор.
– Я… или… Джим? – спросил Шерлок из последних сил. Дышать ему было уже трудно.
– Нет. Ты и Джим или Джон, миссис Хадсон и Грег. Два зарвавшихся в своей игре гения или три ни в чем не повинных, ни о чем не подозревающих и не блещущих гениальностью человека. Вам обоим скучно – а они просто хотят жить. Прости, Шерлок, что выбрала не тебя. И прощай.
Шерлок уже ничего не ответил. Остановившимся взглядом он смотрел в потолок. Молли постояла еще минуту, наблюдая, как из Шерлока уходит жизнь. Затем проверила пульс и осторожным движением ладони закрыла Шерлоку глаза. Потом подошла к мониторам.
Через пять минут Молли бросилась в коридор.
***
– Ничего не понимаю, он же был стабилен! – Джо бежал по коридору вместе с Молли.
– Я думала, он просто спит!
– А приборы? Они же должны были взбеситься, если бы он начал уходить.
– Может быть, в них неполадки? – предположила Молли.
– Все сюда! – крикнул Джо двум показавшимся в коридоре медсестрам, когда они с Молли уже вбегали в палату, где лежал Шерлок.
***
– Черт знает что! – Джо был расстроен. Он проверил все реакции. Пациент «ушел», это было очевидно. – И реанимировать уже поздно.
– Время смерти… – шепотом подсказала Молли.
– Время смерти, – Джо взглянул на часы, – 9.17. Черт, дежурство закончилось, а я все еще здесь. Ты сама проведешь вскрытие? – Джо обернулся к Молли. – Дай мне взглянуть на отчет. Очень хочется знать, что же мы упустили.
– Я сама все проверю и сделаю копию специально для тебя. Позови санитаров, пусть отвезут его к нам, – ответила Молли, наблюдая, как медсестры убирают капельницу, снимают с тела датчики, накрывают его простыней. – Я тоже очень хочу знать, что же с ним произошло. Пожалуй, пойду готовить инструменты. Пусть его привезут побыстрее, ладно?
– Ты знаешь, как связаться с его родственниками?
– У меня есть телефон его брата.
***
В половине второго пополудни в морге госпиталя св. Варфоломея собрались несколько человек. Молли встретила их всех и провела с собой.
– Я подумала, что ведь формально он еще не опознан. Документов при нем, когда он прыгал, не было. Так что мы все можем с ним… побыть? И заодно опознать.
– А где миссис Хадсон? – спросил Грегори Лестрейд у Джона Уотсона.
– Она сказала, что не хочет видеть мальчика в таком виде и лучше запомнит его живым, – ответил Джон.
– И ее трудно осуждать за это, – кивнул Майкрофт.
Молли выдвинула секцию холодильника с накрытым простыней телом, оглянулась на собравшихся.
– Все готовы? А, ну да, кого я спрашиваю…
Молли отвернула кусок простыни, открывая голову и плечи Шерлока. Джон, увидев следы уже проведенного вскрытия, невольно сглотнул и попросил:
– Не надо. Закрой. Лица достаточно. Это он… Шерлок Холмс.
– Да, это он, – подтвердил Лестрейд.
Майкрофт ответил не сразу. Он все же отвернул край простыни, мельком взглянул на разрез и закрыл его:
– Мисс Хупер?
– Позже, мистер Холмс. Все необходимые для похорон бумаги я выдам вам чуть позже.
– Хорошо. Да, это мой брат Шерлок.
– Что-то не так? – забеспокоился Джон.
– Нет, все так, – ответил Майкрофт. – Просто мне показалось, что… Но я ошибся.
– Ошибся в чем? – настаивал Джон.
– Ну, мисс Хупер, кажется, слегка поспешила с вскрытием. Но так, наверно, даже лучше.
– Я просто хотела понять, почему он умер. Врач, констатировавший его смерть, тоже хотел это узнать.
– А что, были сомнения? – спросил Джон голосом, в котором в равной мере звучали отчаяние и вызов.
– Была надежда, что его можно спасти. Он даже ненадолго пришел в себя. А потом все равно умер. Травмы при падении оказались несовместимы с жизнью.
– Ты узнала это при вскрытии?
– Да. Я… могу убрать его тело?
– Дай мне еще пару минут.
– Хорошо, не буду тебе мешать.
Молли жестом попросила Лестрейда подойти к ней и сказала шепотом:
– Грег, когда вы будете уходить, постарайся довести его до дома и сдать миссис Хадсон с рук на руки. Видишь, в каком он состоянии? Нам тут всем несладко, но ему особенно. Шерлок покончил с собой, и я беспокоюсь, как бы Джон тоже не попытался…
Лестрейд кивнул:
– Глаз с него не спущу.
– Спасибо.
Когда они снова подошли к телу Шерлока, и Молли вопросительно взглянула на Джона, тот, поймав ее взгляд, кивнул: да, теперь можно.
Молли закрыла лицо Шерлока простыней и вернула тело в холодильник.
Лестрейд потянул Джона к выходу.
– Я сообщу вам, когда похороны, – сказал им вслед Майкрофт.
Джон, оглянулся, кивнул и первым покинул помещение.
Молли проводила их до двери и смотрела вслед, пока они не прошли коридор и не скрылись за поворотом.
Она вернулась и тщательно закрыла за собой дверь.
– Ну, что теперь? – спросил Майкрофт.
– Вы ведь догадались, да? – Молли осторожно приблизилась к холодильнику, не отводя взгляда от Майкрофта.
– Вы допустили промах, мисс Хупер. Очень маленький, его заметил только я. Но, признаю, вы и меня почти обманули, а это, поверьте, непросто. Я знаю, что вы сделали. Почти уверен, что знаю, как. Но пока не понимаю, зачем.
– Тем лучше, – сказала Молли. – Раз вы знаете, сэкономим время на ненужных объяснениях. Зачем я это сделала, объясню потом, но, думаю, вы сами поймете. А сейчас, мистер Холмс, нам надо спешить. Помогите мне.
Молли выдвинула секцию холодильника, и они переложили Шерлока на каталку.
– За той дверью душевая, – сказала Молли, – в конце нее – пара ванных комнат. Его надо согреть. Ванна для этого – наилучший вариант. Мы же не можем позвать врачей. Придется самим.
– А если кто-то войдет?
– Не беспокойтесь, мистер Холмс, я все контролирую.
– С Шерлоком все будет в порядке?
– Надеюсь.
В ванной комнате, куда они привезли каталку, ванна оказалась уже наполовину заполнена водой. Молли проверила температуру.
– Чуть ниже, чем надо, но все равно пойдет. Переложите его в ванну, а я пока отвезу каталку на место. Да, и закройтесь.
Когда Молли вернулась, Майкрофт осторожно смывал грим с тела Шерлока. Страшные швы, как и разрезы, закрываемые ими, исчезали. Молли включила теплую воду.
– Вы догадались, что это грим? – спросила она.
– Да. Сначала заподозрил, потом убедился в этом. Но не стал вас выдавать, решив, что это какой-то план Шерлока.
– Это был наш общий план. Часть грима наносил он, я помогла там, где ему было неудобно. Видимо, не очень умело получилось. Мы торопились. Надо было ввести препарат, дождаться, пока Шерлок отключится, положить его в холодильник. Он провел там минут семь до вашего прихода.
– Как вы убедили врачей в его смерти?
– Точно так же. Выбрала момент, ввела препарат.
– Не опасно ли вводить его дважды с такой небольшой разницей во времени?
– Ну, четыре часа все же прошло. А я учитывала риски для всех, не только для него. Джон и Грег теперь полностью уверены в его смерти и расскажут об этом остальным, Репортеры наперебой будут требовать от них подробностей. Они, конечно, будут отмахиваться, но даже из оговорок пресса сделает нужный нам вывод.
– Он почти согрелся. Может, лучше привести его в сознание?
– Пока не надо. Если сделать это сейчас, он будет страдать от холода. Подождем еще чуть-чуть.
Молли закрыла кран.
Майкрофт вздохнул:
– Зачем он вообще прыгал?
– Ему пришлось. Джим шантажировал его тем, что если Шерлок не прыгнет, люди Джима застрелят Джона, Грега и миссис Хадсон. Джим не блефовал – Шерлок перед прыжком успел вычислить одного из снайперов. Подробностей я не знаю, некогда было их обсуждать. Спросите его сами, когда он придет в себя. Я знаю только одно: смерть Шерлока как-то отменяет приказ Джима убить Джона, Грега и миссис Хадсон. Пока весь мир уверен в смерти Шерлока, трем нашим друзьям ничего не грозит.
– А где сам Мориарти?
– Думаю, все еще на крыше. Его тело. Он застрелился на глазах у Шерлока. Заниматься им нам тоже было некогда.
– Как-то все это странно.
– Да, странно. Только думать о странностях тоже времени не было.
– Это похоже на Мориарти. Поступать нелогично и не давать времени на то, чтобы во всем разобраться. Все эти нестыковки и нелогичность, кажется, тоже часть его плана. Хотелось бы знать, какого.
– Я думаю, вдвоем вы во всем разберетесь. Придержите голову Шерлока, пока я привожу его в сознание. Уже пора.
Молли сломала ампулу с нашатырным спиртом и сунула под нос Шерлоку. Тот дернулся, сморщился, попытался отвернуться, затем открыл глаза и через пару мгновений сфокусировал взгляд на лице Майкрофта.
– С возвращением в мир живых, брат! Сможешь встать сам или тебе помочь?
– Все получилось? – Шерлок проигнорировал реплику брата и перевел взгляд на Молли.
– Да. Почти идеально.
– Почти? – нахмурился Шерлок.
– Это «почти» не считается, оно относится ко мне. Остальные не заметили ничего подозрительного, – ответил Майкрофт.
– Хорошо, – Шерлок сделал попытку подняться самостоятельно.
– Не торопись. Потерпи несколько минут. Голова все еще кружится, да? – сочувственно спросила Молли.
– Чем собираешься заняться до официальных похорон? – спросил Майкрофт.
– Надо убрать Джима с крыши.
– Может, оставим это полиции? Кстати, они пока что отрабатывают версию, что ты выпал из окна третьего этажа. Свидетельские показания противоречивы, но большинство очевидцев указывают на третий этаж, – сказал Майкрофт.
– Молли? Твоя работа? – Шерлок был удивлен.
– Я устроила там легкий беспорядок, следы борьбы, полуоткрытое окно. Сойдет за ложный след на первых порах, – пожала плечами Молли.
– Джон видел меня на крыше. Как быть с этим?
– Полиция сделала скидку на то, что Джон получил легкую черепно-мозговую травму, когда его сбил велосипедист, и его показания немного неточны, – ответил Майкрофт.
– Хорошо, значит, есть шанс, что до Джима никто еще не добрался.
– Зачем он тебе? – спросил Майкрофт.
– Я хочу убедиться, что не ошибся. Что он действительно мертв.
– Есть сомнения?
– Я видел, как он застрелился, но не прикасался к нему. Были более важные дела. А теперь помогите мне встать и выбраться из ванны.
– Любопытно, почему же показания свидетелей так разнятся? – спросил Майкрофт, поддерживая брата и помогая тому закутаться в простыню. – И почему твои травмы не соответствуют падению с крыши? Я читал медицинское заключение на момент твоего поступления в госпиталь и готов поклясться, что ты упал со второго этажа, и то лишь потому, что это ты. Будь это кто другой, я бы решил, что пострадавший вообще споткнулся и упал только с высоты своего роста. Похоже на чудо. Мисс Хупер, вы ведь что-то знаете об этом?
– Ну, теперь я и правда могу рассказать, – вздохнула Молли с облегчением.
– Да, очень хочется послушать, – отозвался Шерлок. – Мне самому падение показалось каким-то странным. С одной стороны, оно было излишне затянувшимся, с другой… как будто я и правда прыгнул с небольшой высоты. Я списал это на субъективность восприятия и стресс. Но, кажется, у тебя, Молли, есть другое объяснение.
Шерлок присел на краешек ванны и приготовился слушать.
– Дело в том, что Доктор рассказал мне про этот день. Про 16 июня. Про то, что может случиться со всеми вами. Что опасность будет грозить всем, что сам он не может вмешиваться, а я могу, потому что принадлежу этому времени. И что мне придется делать выбор. Он сказал, что от моего выбора зависит, сколько человек из нас переживут этот день.
– Он сказал, что причина всех этих бед в Мориарти? – спросил Майкрофт.
– Нет. Но он сказал, что почти наверняка это будет последний день Джима. И что я могу, конечно, попробовать ему помочь, если захочу, но в конечном итоге спасти Джима сможет только сам Джим, если он вообще захочет жить. Доктор попросил меня помочь любому, кто в этот день или накануне обратится ко мне за помощью.
– Поэтому ты помогала Джиму? Потому что Доктор так сказал? – спросил Шерлок.
– Да. Мне на самом деле пришлось согласовывать между собой твой план и план Джима, и это было не так уж просто. Но, кажется, я справилась неплохо. И среди нас пока только одна потеря – Джим. Раз он умер, значит, не захотел себя спасать. Как и говорил Доктор.
– Ну хорошо, помочь Джиму ты не смогла. А как насчет моего падения?
– А, это… Доктор отдал мне вихревой манипулятор, который он отобрал у Ришара Руссо.
– Что?! – в один голос воскликнули Шерлок и Майкрофт.
– Сначала Доктор его дезактивировал. Ну, почти. Сказал, что манипулятор сработает только один раз, как раз 16 июня, в определенный момент, и радиус действия будет небольшим, всего сто метров, а время действия – совсем крошечным… Погодите, что же он сказал?.. А, ну да. «Трех циклов в две секунды с положительным сдвигом в одну секунду будет достаточно».
– Как раз хватает на время падения с крыши, – заметил Майкрофт.
– Да, я понял, – ответил Шерлок. – Хватает на то, чтобы затормозить падение до безопасного, если включить манипулятор в самом начале.
– Доктор сказал, чтобы я всегда держала манипулятор при себе. Носить его на руке было нельзя, он слишком бросался в глаза. Держала в сумочке. Иногда сверяла по нему время, он ведь и как часы вполне годился.
– Это объясняет разницу в показаниях свидетелей твоего падения, – заметил Майкрофт. – Фактически ты падал трижды, каждый раз с меньшей высоты. И некоторые это заметили. Почти все чувствовали легкую дурноту как побочное действие манипулятора, и все необъяснимое списывали на нее и на стресс. Мисс Хупер, я благодарен вам за спасение жизни моего брата.
– Ну, я ничего такого не сделала, – пожала плечами Молли. – Это все Доктор…
– Молли, а где сейчас манипулятор? – поинтересовался Шерлок.
– Там же, где и всегда. В моей сумочке. А сумочка – в шкафчике.
– Я бы хотел на него взглянуть.
– Может, сначала оденешься? – спросил Майкрофт. – Извини, что ничего не захватил из дома. Я считал, что моему покойному брату одежда до похорон не понадобится. Есть только то, в чем ты прыгал. Мисс Хупер, принесите, будьте любезны.
– Молли, ты все-таки захвати сумочку, – сказал Шерлок ей вслед.
***
– Как ты намерен жить дальше? – спросил Майкрофт, закрыв за Молли двери ванной комнаты.
– Пока не знаю. Джим лишил меня дома, работы и лучшего друга. Разрушил мою репутацию. Чувствую себя странно опустошенным.
– Я могу дать тебе другую личность, перевезти в другой город, мои люди будут за тобой присматривать…
– Майкрофт, не начинай. Я знаю, что ты все это можешь, но я хочу все эти проблемы решить сам. И я не собираюсь покидать Лондон. В конце концов, мне нужно еще вычислить предполагаемых убийц, получивших приказ Джима Мориарти, а они в Лондоне.
– Ну, по крайней мере, дай мне сделать то, что сам ты точно сделать не сможешь.
– И что же это?
– Организовать твои похороны. Покойники сами себя не хоронят, это дело ближайших родственников.
– Согласен, но все остальное…
– Где ты собираешься жить? Чтобы не пришлось тебя искать.
– Думаю, улица Арчиз – подходящее место для человека, который хочет скрыться.
– Среди бездомных? – Майкрофт невольно поморщился.
– Почему бы и нет? Не к тебе же идти.
– Ладно, выслушай хотя бы братский совет. Молли Хупер вполне может дать тебе убежище и в какой-то мере заменить и друга, и партнера в твоих делах. То, что она сделала за последние сутки, говорит о ее несомненных способностях, если не сказать талантах. Поговори с ней, она согласится. Живет она неприметно и скучно. Появление молодого человека, конечно, в первое время вызовет пересуды у соседей, но в конечно итоге даже им станет все равно.
– Я думал над этим. Но меня настораживают ее чувства ко мне.
– Дружеские?
– Нет, романтические. Они будут мешать.
– На самом деле, у нее к тебе очень противоречивые чувства. Просто дай ей шанс побыть какое-то время рядом с тобой и самой во всем разобраться. Чувства, которых ты так боишься, вскоре исчезнут – как и у любого человека с высоким интеллектом. И как любой человек с высоким интеллектом, она отлично умеет их анализировать и контролировать.
– Согласен, что у нее интеллект выше среднего, но высоким я бы его не назвал.
– А между тем, ее IQ сейчас выше, чем был у Ирен Адлер.
Шерлок вопросительно поднял брови. Майкрофт продолжил:
– Работа с Доктором помогла Молли Хупер раскрыться и обрести уверенность в себе. И ТАРДИС как-то на нее повлияла.
В дверь ванной осторожно постучали.
– Это я, мистер Холмс. Откройте.
Молли принесла узел с одеждой Шерлока. Казалось, она была чем-то расстроена, но старалась этого не показывать.
– Что-то не так? – спросил Майкрофт, пока Шерлок разбирал одежду.
– Просто мой шкафчик оказался открыт, хотя я помню, что закрывала его.
– Вы проверили сумочку, мисс Хупер?
– Нет.
– Почему?
Молли замялась:
– Вам это, наверное, покажется глупым… но я почему-то боюсь ее проверять. Я оставила ее в шкафчике, даже не трогала.
– На замке есть следы взлома?
– Не знаю. Не присматривалась.
Шерлок недовольно заворчал:
– Мне это не нравится. И, скорее всего, с вихревым манипулятором мы можем попрощаться.
Он уже успел кое-как одеться и теперь обувал ботинки.
– Идемте.
Все трое поспешили к шкафчику.
– Действительно, на замке царапины, – сказал Шерлок, осмотрев дверцу.
– Чем вскрывали? – спросил Майкрофт.
– Похоже, перочинным ножом, – ответил Шерлок. – Ничего не напоминает?
– Напоминает, – сказала Молли.
– Даже слишком, – подтвердил Майкрофт.
– Молли, с твоего разрешения, я возьму сумочку и открою ее. Кажется, бомбы там все-таки нет, – сказал Шерлок.
– Тогда, может быть, я сама это сделаю?
Молли осторожно вынула сумочку из шкафчика, с некоторой опаской открыла, заглянула внутрь, покопалась. Потом подошла к окну и вытряхнула содержимое сумочки на подоконник.
– Манипулятора нет, – огорченно произнесла она. – Зато есть вот это.
Она протянула Шерлоку уже знакомый всем перочинный нож.
– Работа Джима, – констатировал Шерлок, осмотрел нож и спрятал его в карман пальто. – А теперь, Молли, ответь: когда ты в последний раз подходила к шкафчику?
– Ранним утром. Задолго до того, как тебя привезли в реанимацию, – говоря это, Молли укладывала вещи обратно в сумочку.
– Значит, Джим мог украсть манипулятор еще до того, как пошел на крышу. Но воспользоваться им не мог, потому что Доктор его дезактивировал. Манипулятор сработал только один раз – в момент моего прыжка. И неважно, где он находился, здесь или у Джима. Радиуса действия хватало в обоих случаях.
– Но если манипулятор взял Джим, значит, он еще на крыше? Мы можем забрать его? – спросила Молли.
– Да. Быстро на крышу!
***
На крыше за несколько часов почти ничего не изменилось, разве что солнце теперь светило с другой стороны. А еще не было Джима.
– Я был почти уверен, что он умер, – сказал Шерлок, стоя на коленях и разглядывая потеки крови. Прошедший утром дождь размыл их, а выглянувшее затем солнце высушило.
– Нет тела – нет дела, – философски констатировал Майкрофт. – Осталось взять фрагмент на анализ, чтобы убедиться, что это не его кровь.
– Это вообще не кровь, – Шерлок поднялся на ноги. – Бутафория. Он сумел меня обмануть и в этом. Тем не менее, его люди наверняка уверены, что он умер. А для обывателей он – моя выдумка, призванная взять на себя все мои преступления, которые я же сам и совершил и сам же их раскрыл. Вот в чем был его план. Он собирался бесследно исчезнуть, а я должен был обеспечить ему прикрытие и в идеале тоже либо исчезнуть, либо умереть…
– Вспомнила! Я вспомнила!
Шерлок и Майкрофт дружно повернулись к Молли.
– Я вспомнила точные слова Доктора о Джиме! Он сказал, что 16 июня – последний день Джима на Земле. Я думала, он имеет в виду, что Джим умрет и что это просто его последний день, ну, последний день жизни. А Доктор имел в виду другое – что Джим сбежит с Земли и никогда здесь больше не появится.
– Снова инопланетные технологии, – вздохнул Шерлок. – Но ведь манипулятор дезактивирован, ты сама сказала.
– Но никто не знает, что Джим мог захватить с собой, покидая ТАРДИС. Он пользовался полным доверием Доктора, копаясь в шкафах и коробках с запчастями. И делал это с таким увлечением, что ему можно было позавидовать. Джим сбежал, я уверена! Господи, конец моим кошмарам последних месяцев. Никто не умер…
Майкрофт вдруг рассмеялся, зло и коротко.
– А ведь Мориарти и правда сбежал. Мисс Хупер, вы абсолютно правы: мы его больше не увидим. А вот он нас увидит наверняка.
– Почему ты в этом так уверен? – спросил Шерлок.
– Да потому что мы уже видели его. Мы гонялись за ним целых четыре месяца во время нашего безумного приключения с Доктором. Да, он сменил внешность, очевидно, что в будущем это еще проще сделать, чем сейчас. Но в нем осталась эта любовь к дешевым эффектам, к играм со словами, к манипуляциям с общественным мнением, к взрывам, наконец. Раньше он взрывал дома – а тут взорвал целую планету.
– Подождите, мистер Холмс, – встряла Молли, – вы хотите сказать, что Ришар Руссо…
– … это Ричард Брук, и он же Джим Мориарти, – закончил Шерлок.
– Рад, Шерлок, что ты не забыл бабушкины уроки французского, – улыбнулся Майкрофт.
– А кто-нибудь мне объяснит, что там с французским? – попросила Молли.
Поскольку Шерлок не торопился отвечать, что-то сосредоточенно обдумывая, ответил Майкрофт:
– Рейхенбах – это немецкая фамилия, а еще название водопада в швейцарских Альпах. Дело о похищенной картине Тернера «Рейхенбахский водопад» сделало Шерлока знаменитым. Пресса прозвала его Рейхенбахским героем. А у Джеймса Мориарти было и другое имя – Ричард Брук. Так вот: Ричард Брук – это английский, немного вольный перевод фамилии Рейхенбах. Вольный – потому что там кое-что переводится по созвучию, а не по сути. А если теперь перевести «Ричард Брук» на французский, тоже допустив немного вольности, то мы получим «Ришар Руссо». Ришар – французский аналог имени Ричард. Брук переводится на французский как Рюиссо, ручеек, и вот это слово наш друг заменил на более привычную уху фамилию французского философа.
– Если уж говорить о переводах и играх со словами, – откликнулся Шерлок, – то и Джеймс не имя, и Мориарти не фамилия. То и другое – словесная конструкция.
– Откуда ты знаешь? – спросила Молли.
– Бах подсказал, – ответил Шерлок
– Какой еще Бах?
– Иоганн Себастьян.
– И Бетховен, – добавил Майкрофт, согласно кивнув. – Людвиг ван.
– О чем это вы? – Молли чувствовала себя ужасно глупо.
– Потом объясню, – ответил Шерлок. – А сейчас нам нужен компьютер.
– Зачем?
– Для этого, – Шерлок показал ладонь, на которой лежали перочинный нож и флешка.
– Она похожа на ту, что была украдена у Артура Уэста, – заметил Майкрофт.
– Да. И была спрятана в рукоятке перочинного ножа. Кажется, Джим Мориарти оставил нам прощальную записку. И мне не терпится ее прочитать.
***
Они вошли в лабораторию. Шерлок включил компьютер.
Флешка оказалась почти пуста, если не считать сиротливой папки исчезающе малого объема с названием «3». Антивирус не обнаружил ничего подозрительного в содержимом – в папке было три файла формата .txt. Первым делом Шерлок открыл файл, названный его именем.
«Привет!
Если ты читаешь это, значит, Молли меня не подвела, а ты сумел уцелеть. Ну что ж, поздравляю! Ты понял, наконец, в чем наша последняя проблема? Нам обоим нет места в этом грешном мире. Тут и одному-то тесно. И я все никак не мог решить, кто из нас двоих должен уйти. Умирать самому было как-то глупо, а убивать тебя я не решался, понимая, что всю жизнь буду об этом жалеть. Ты – единственный, кто согласился играть со мной и был достойным соперником. Если тебя убить, где бы я нашел второго такого? А если бы и нашел, передо мной возникла бы та же проблема. Я даже согласен был дать тебе возможность убить меня, чтобы решить эту проблему – но ты ведь все равно бы этого не сделал. Твои ангелы не позволили бы тебе покинуть их сторону.
Поэтому я решил исчезнуть сам, предоставив тебе доиграть обе партии: твою и мою. Ты сможешь, Шерлок, ты справишься, я верю в тебя. Ни одна сказка не обходится без старого доброго злодея – но кто-то ведь должен быть этим злодеем. А если злодея нет, его надо придумать. И придумать так, чтобы в него поверили.
Я создал Джима Мориарти. Сначала просто как образ. Потом стал в него играть. А потом Джим Мориарти стал мной, и я был совсем не против. Игра превратилась в реальность. Черт возьми, она становилась все более и более захватывающей! Но теперь наша игра подошла к концу, и мне стало грустно. Джим Мориарти был таким интересным и классным парнем, и мне почти жаль, что он ненастоящий.
Я покидаю Землю, Шерлок, и оставляю его здесь как мой подарок тебе, чтобы ты не скучал без меня. Пользуйся на здоровье.
Кстати, ты догадался, почему я использовал ртуть? Что я хотел тебе этим сказать? Ключ в имени, как и раньше.
P.S. Надеюсь, твоим ангелам понравилось, что на этот раз никто не умер. Киллеры не считаются, у них работа опасная.
P.P.S. Однако не думай, что они не будут стрелять в Джона или кого-то еще. Будут. У них четкие инструкции, знаешь ли.
P.P.P.S. Не правда ли, тебя возбуждает игра с такими высокими ставками? Азарт и все такое… Это тоже мой прощальный подарок, как и образ Джима Мориарти.
Прощай, Шерлок Холмс, и спасибо тебе. Меня же ждет новый мир, целая вселенная, где, надеюсь, мне не придется скучать.
Всегда твой,
Ричард Брук»
Второй файл, названный «Ричард Брук», содержал подробную автобиографию Ричарда Брука с припиской в конце: «Надеюсь, это убедит тебя, что я настоящий!»
Третий и последний файл назывался «КК» и содержал то, ради чего Майкрофт подвергал Джима допросам и чего так и не получил – код-ключ.
– А я уже начал было считать код-ключ обычным блефом, – заметил Майкрофт.
– Да и я тоже, – отозвался Шерлок. – При нашем уровне развития создать его невозможно. Но если вспомнить, что существуют еще и инопланетные технологии… – Шерлок с возрастающим интересом просматривал компьютерный код. – А знаешь, Майкрофт, я тебе его не отдам. Кажется, у Джима хватило совести ни разу им не воспользоваться, хоть он и владел им почти полгода. А вот хватит ли совести у тебя, я что-то сомневаюсь. Ты вполне способен устроить тотальную слежку за всем человечеством, а код-ключ это позволяет.
– Может быть, его стоит просто уничтожить? – спросила Молли.
– Его стоит изучить. Тем более что в таком виде он абсолютно безопасен.
– Почему?
– Потому что неполон. В нем отсутствует несколько важных фрагментов.
– Отдай это мне, Шерлок. Наши специалисты во всем разберутся, и…
– Он останется у меня, и это не обсуждается, – перебил брата Шерлок. – Так будет безопаснее.
Шерлок закрыл файл с кодом и снова перечитал письмо.
– А почему ключ в имени? Что за ключ? И причем здесь ртуть? – спросила Молли.
– А, ну это просто. Ртуть была на обертках шоколадных конфет, которыми кормили похищенных детей посла. За свою текучесть ртуть была названа в честь античного быстроногого бога Меркурия, или иначе Гермеса. Джим, с одной стороны, намекал, что мне вскоре придется бежать, с другой – подтвердил, что имя Джеймс было сконструировано. Второй слог имени Гермес соответствует второму слогу имени Джеймс. Первый слог он мне подсказал раньше, когда я расследовал дело с машинами Януса. Первый слог имени Янус соответствует первому слогу имени Джеймс. Оба античных бога, Янус и Гермес, очевидно, нравились Джиму, и он считал, что их характеры в чем-то соответствуют его собственному. В каком-то смысле он выбрал их своими покровителями.
– А композиторы тут причем? Бах и Бетховен?
– Джиму нравилась классическая музыка. Нравился Иоганн Себастиан Бах. Джим знал его произведения, биографию, историю его семьи. Джим и сам занимался музыкой, ты же слышала, как он играет. И в какой-то мере ему льстило, что у него, по сути, та же фамилия, что и у Баха. Бах – по-немецки «ручей», Брук.
– А Бетховен?
– Людвиг ван Бетховен, услышав произведения Баха, воскликнул: «Не ручей, а море ему имя!» Ричард Брук, выбирая себе новую фамилию, решил пойти дальше и стал покорителем моря, мореплавателем, Мориарти.
– То есть он взял себе эту фамилию, потому что знал и любил Баха?
– Отчасти. Какие еще были мотивы, я сказать не могу, а у него самого уже не спросишь.
Майкрофт взглянул на часы и нахмурился.
– Куда-то торопишься? – спросил Шерлок.
– Да. Уже опаздываю.
– Разве смерть брата не уважительная причина для опоздания?
– Там, где я сейчас должен быть, даже моя смерть не будет уважительной причиной. Мисс Хупер, поручаю Шерлока вашим заботам. Уверен, вы справитесь.
Майкрофт поспешно покинул лабораторию.
Шерлок закрыл письмо Джима, открыл файл с кодом и погрузился в его изучение.
– Шерлок…
– Да?
– Скоро закончится смена, и я пойду домой. А куда пойдешь ты?
– Не знаю. Думаю затеряться среди лондонских бездомных.
– Почему у них?
– А куда мне еще идти? Я теперь и есть бездомный, безработный… у меня даже имени нет. И денег нет, потому что воспользоваться банковскими карточками я не могу. И телефон я выбросил.
– Но у тебя есть брат. Пойди к нему, он поможет.
– Мой брат поможет мне только на собственных условиях, а соглашаться на это я не хочу.
– А если я помогу тебе? И на твоих условиях?
– Что это значит?
– Ну… Ты будешь жить у меня, хотя бы поначалу, пока травмы не залечишь.
Шерлок поморщился:
– Там нет ничего серьезного.
– Даже с несерьезными травмами к бездомным лучше не ходить. Поживешь у меня, потом куда-нибудь переедешь, если захочешь. За это время ты создашь новую личность, замаскируешься. Сменишь образ. А я тебе в этом помогу.
Шерлок оторвался от изучения кода и взглянул на Молли.
– Майкрофт уже предлагал обратиться к тебе. А для меня это означает согласиться на его условия.
– Но ты же не обращался ко мне. Я сама тебе это предлагаю. Тебе и правда надо где-то и на что-то жить, придумать, как скрыться, как отвести угрозу от друзей. Пока что все убеждены, что ты умер, но стоит кому-то постороннему узнать, что это не так, и наши друзья снова будут в опасности. Тебе надо выдавать себя за кого-то другого.
– Выдавать себя… За кого? Хотя это идея! Я знаю, за кого буду себя выдавать и на что жить. И это облегчит мне решение других задач. Мне проще будет найти убийц, работавших на Джима, проще разобраться с его сетью. Джим сам подсказал мне, что делать.
– Джим?
– И ты тоже. Вы оба. Мне не нужно конструировать новую личность, она уже есть. Я стану Джимом Мориарти, – Шерлок улыбнулся.
– Ничего не понимаю…
– Клиенты Мориарти никогда его не видели, общались только текстовыми сообщениями.
– Но Джима судили, он попал во все газеты и на все телеканалы, его внешность всем известна.
– Ну и что? Теперь, благодаря Китти Райли, все знают, что я нанял актера, который играл Джима Мориарти. И те клиенты Мориарти, которые общались с ним только текстом, вряд ли поверят, что видели по телевизору настоящего Мориарти. Они-то уверены, что я воспользовался тем обстоятельством, что Мориарти никто не видел, и нанял на его роль знакомого актера. Если Мориарти продолжит давать консультации и об этом станет известно, киллеры не будут стрелять в наших друзей. Пока Мориарти жив, наши друзья в безопасности. И пока я мертв, они в безопасности. Жизнь Джима Мориарти точно так же страхует их от пули, как и моя смерть. Мы обеспечим соблюдение обоих условий, хотя тут достаточно и одного. Двойная страховка даст мне время и возможность найти киллеров и придумать, как их обезвредить.
– Ты будешь давать консультации преступникам? – удивилась Молли. – Ты будешь планировать преступления, помогать их совершить, давать советы, как избежать наказания? Будешь помогать взрывать дома и убивать?
– Разумеется, нет. Ко мне будут обращаться за консультацией еще до совершения преступлений. Это отличный шанс предотвратить их, не находишь? И потом, всегда можно спланировать преступление, а потом предупредить, так или иначе, полицию.
– Тебя разоблачат.
– Ну, рано или поздно… Да и даже если разоблачат, вряд ли найдут. Я не собираюсь играть Джима Мориарти до конца своих дней. Мне просто нужно время, чтобы подобраться к тем, кто на него работает. Джим дал мне все ключи к придуманной им личности, и он совсем не против, чтобы я поиграл в него самого. Ты же читала письмо, там прямым текстом говорится об этом. Я внедрюсь в его сеть под его же именем. Заменю его, как он и хотел.
– А если это еще одна ловушка?
– Все может быть. Но я рискну.
– И он готов подставить своих людей?
– Он и раньше легко шел на такие жертвы. А если я их поймаю, хоть жизнь им сохраню.
Шерлок потер лоб ладонью.
– Трое убийц наших друзей должны быть где-то рядом с жертвами. Лестрейд много времени проводит на работе, поэтому его убийцу надо искать в полиции. Наверняка внедренный агент. Миссис Хадсон почти всегда дома, поэтому ее убийца – где-нибудь на Бейкер-стрит, скорее всего, снимает квартиру поблизости, и поселился там недавно… А вот где искать убийцу Джона, если Джон всегда носился со мной по всему Лондону?.. А я ведь даже видел его.
– Может быть, он тоже живет на Бейкер-стрит?
– Может быть. И я не могу туда пойти, чтобы проверить.
– Я могу.
– Это может быть опасно.
– Но тебе же нужен помощник?
Шерлок отвернулся к компьютеру и лишь через несколько секунд произнес:
– Да. Нужен.
***
В руки Джима Мориарти действительно попал универсальный код-ключ. Джим даже не сразу понял, какое сокровище ему досталось, пока не взломал с его помощью код, блокирующий взрыватель последней бомбы.
Когда путешествие с Доктором закончилось, Джим и не подумал возвращать Доктору такую полезную в хозяйстве вещь, решив, что она ему пригодится. Впрочем, воспользоваться ей он решился лишь в последний день, когда удалось разблокировать с помощью одного артефакта другой: вихревой манипулятор, украденный у Молли.
Джим не стал дожидаться, чем закончится попытка Шерлока решить этико-физическую задачу, связанную с прыжком. Он быстренько состряпал прощальное письмо, добавил к нему файл с код-ключом, стерев, впрочем, несколько важных фрагментов, без которых тот не работал, и приложил файл с биографией Ричарда Брука. Тут он решил, что больше ничем ни Шерлоку, ни этой планете, ни этому времени не обязан, и был таков.
Он очень надеялся, что путешествия и приключения излечат его от тотальной скуки. Надежда оправдалась: по большей части скучать было и правда некогда. Когда он уставал от приключений, то находил тихое пристанище и жил там несколько дней или недель. Как только появлялся призрак скуки, Джим вновь пускался в путешествие.
Его беспокоило лишь одно: что делать, если вихревой манипулятор сломается, или в нем закончится заряд, или произойдет еще что-нибудь столь же неприятное?
Джиму повезло: в одном галактическом баре он встретил Часовщика – специалиста, способного создать работающую копию любого механизма. Джим показал ему манипулятор. Часовщик невозмутимо потребовал за работу плату, равную стоимости целой планеты, пригодной жизни и окультуренной. Джим так же невозмутимо согласился, попросил немного подождать и отправился добывать требуемое. Три года он занимался привычным делом – давал консультации. Лучшими клиентами оказались космические пираты. Они платили долей в добыче, а добыча порой была очень велика.
Джим боялся упустить Часовщика, поэтому вернулся в бар через пару минут после того, как покинул его. Часовщик принял плату и тут же выдал ему копию манипулятора.
Приключения продолжились. Джим менял внешность, иногда искусно маскируясь под представителей других гуманоидных рас, затем снова возвращал себе человеческий облик.
Но однажды его занесло на планету, которую он сразу же узнал. Планету, на которой он был вместе с Доктором и остальными. Джим решил задержаться на ней подольше. Гуляя по улицам ее городов, он никак не мог отделаться от ощущения, что сейчас свернет за угол и встретит Доктора. Или Майкрофта. Или Джона. Или Шерлока.
И вдруг он понял, что действительно может их всех встретить. Надо просто самому организовать эту встречу. И она обязательно состоится. Потому что однажды все это уже случилось.
***
А Доктор все-таки показал Розе открытие Тридцатой Олимпиады. Но это уже совсем другая история.
@темы: Rating: PG-13, Jim Moriarty, Serial: Sherlock, Category: Gen, Category: Crossover, Fanfiction, Творчество